NET Bible | New International Version |
1When Jesus had finished saying all these things, he told his disciples, | 1When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples, |
2"You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be handed over to be crucified." | 2"As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will be handed over to be crucified." |
3Then the chief priests and the elders of the people met together in the palace of the high priest, who was named Caiaphas. | 3Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas, |
4They planned to arrest Jesus by stealth and kill him. | 4and they schemed to arrest Jesus secretly and kill him. |
5But they said, "Not during the feast, so that there won't be a riot among the people." | 5"But not during the festival," they said, "or there may be a riot among the people." |
6Now while Jesus was in Bethany at the house of Simon the leper, | 6While Jesus was in Bethany in the home of Simon the Leper, |
7a woman came to him with an alabaster jar of expensive perfumed oil, and she poured it on his head as he was at the table. | 7a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table. |
8When the disciples saw this, they became indignant and said, "Why this waste? | 8When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked. |
9It could have been sold at a high price and the money given to the poor!" | 9"This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor." |
10When Jesus learned of this, he said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a good service for me. | 10Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me. |
11For you will always have the poor with you, but you will not always have me! | 11The poor you will always have with you, but you will not always have me. |
12When she poured this oil on my body, she did it to prepare me for burial. | 12When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial. |
13I tell you the truth, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her." | 13Truly I tell you, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her." |
14Then one of the twelve, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests | 14Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests |
15and said, "What will you give me to betray him into your hands?" So they set out thirty silver coins for him. | 15and asked, "What are you willing to give me if I deliver him over to you?" So they counted out for him thirty pieces of silver. |
16From that time on, Judas began looking for an opportunity to betray him. | 16From then on Judas watched for an opportunity to hand him over. |
17Now on the first day of the feast of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and said, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" | 17On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?" |
18He said, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says, "My time is near. I will observe the Passover with my disciples at your house."'" | 18He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.'" |
19So the disciples did as Jesus had instructed them, and they prepared the Passover. | 19So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover. |
20When it was evening, he took his place at the table with the twelve. | 20When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve. |
21And while they were eating he said, "I tell you the truth, one of you will betray me." | 21And while they were eating, he said, "Truly I tell you, one of you will betray me." |
22They became greatly distressed and each one began to say to him, "Surely not I, Lord?" | 22They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely you don't mean me, Lord?" |
23He answered, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me. | 23Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me. |
24The Son of Man will go as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if he had never been born." | 24The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born." |
25Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus replied, "You have said it yourself." | 25Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely you don't mean me, Rabbi?" Jesus answered, "You have said so." |
26While they were eating, Jesus took bread, and after giving thanks he broke it, gave it to his disciples, and said, "Take, eat, this is my body." | 26While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body." |
27And after taking the cup and giving thanks, he gave it to them, saying, "Drink from it, all of you, | 27Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, saying, "Drink from it, all of you. |
28for this is my blood, the blood of the covenant, that is poured out for many for the forgiveness of sins. | 28This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins. |
29I tell you, from now on I will not drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom." | 29I tell you, I will not drink from this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom." |
30After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives. | 30When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. |
31Then Jesus said to them, "This night you will all fall away because of me, for it is written: 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.' | 31Then Jesus told them, "This very night you will all fall away on account of me, for it is written: "'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.' |
32But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee." | 32But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee." |
33Peter said to him, "If they all fall away because of you, I will never fall away!" | 33Peter replied, "Even if all fall away on account of you, I never will." |
34Jesus said to him, "I tell you the truth, on this night, before the rooster crows, you will deny me three times." | 34"Truly I tell you," Jesus answered, "this very night, before the rooster crows, you will disown me three times." |
35Peter said to him, "Even if I must die with you, I will never deny you." And all the disciples said the same thing. | 35But Peter declared, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the other disciples said the same. |
36Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to the disciples, "Sit here while I go over there and pray." | 36Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray." |
37He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and became anguished and distressed. | 37He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled. |
38Then he said to them, "My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay awake with me." | 38Then he said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me." |
39Going a little farther, he threw himself down with his face to the ground and prayed, "My Father, if possible, let this cup pass from me! Yet not what I will, but what you will." | 39Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, "My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will." |
40Then he came to the disciples and found them sleeping. He said to Peter, "So, couldn't you stay awake with me for one hour? | 40Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Couldn't you men keep watch with me for one hour?" he asked Peter. |
41Stay awake and pray that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak." | 41"Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak." |
42He went away a second time and prayed, "My Father, if this cup cannot be taken away unless I drink it, your will must be done." | 42He went away a second time and prayed, "My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done." |
43He came again and found them sleeping; they could not keep their eyes open. | 43When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. |
44So leaving them again, he went away and prayed for the third time, saying the same thing once more. | 44So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing. |
45Then he came to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour is approaching, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. | 45Then he returned to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour has come, and the Son of Man is delivered into the hands of sinners. |
46Get up, let us go. Look! My betrayer is approaching!" | 46Rise! Let us go! Here comes my betrayer!" |
47While he was still speaking, Judas, one of the twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent by the chief priests and elders of the people. | 47While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people. |
48(Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I kiss is the man. Arrest him!") | 48Now the betrayer had arranged a signal with them: "The one I kiss is the man; arrest him." |
49Immediately he went up to Jesus and said, "Greetings, Rabbi," and kissed him. | 49Going at once to Jesus, Judas said, "Greetings, Rabbi!" and kissed him. |
50Jesus said to him, "Friend, do what you are here to do." Then they came and took hold of Jesus and arrested him. | 50Jesus replied, "Do what you came for, friend." Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him. |
51But one of those with Jesus grabbed his sword, drew it out, and struck the high priest's slave, cutting off his ear. | 51With that, one of Jesus' companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear. |
52Then Jesus said to him, "Put your sword back in its place! For all who take hold of the sword will die by the sword. | 52"Put your sword back in its place," Jesus said to him, "for all who draw the sword will die by the sword. |
53Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions of angels right now? | 53Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels? |
54How then would the scriptures that say it must happen this way be fulfilled?" | 54But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?" |
55At that moment Jesus said to the crowd, "Have you come out with swords and clubs to arrest me like you would an outlaw? Day after day I sat teaching in the temple courts, yet you did not arrest me. | 55In that hour Jesus said to the crowd, "Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me. |
56But this has happened so that the scriptures of the prophets would be fulfilled." Then all the disciples left him and fled. | 56But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples deserted him and fled. |
57Now the ones who had arrested Jesus led him to Caiaphas, the high priest, in whose house the experts in the law and the elders had gathered. | 57Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled. |
58But Peter was following him from a distance, all the way to the high priest's courtyard. After going in, he sat with the guards to see the outcome. | 58But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome. |
59The chief priests and the whole Sanhedrin were trying to find false testimony against Jesus so that they could put him to death. | 59The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death. |
60But they did not find anything, though many false witnesses came forward. Finally two came forward | 60But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward |
61and declared, "This man said, 'I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.'" | 61and declared, "This fellow said, 'I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.'" |
62So the high priest stood up and said to him, "Have you no answer? What is this that they are testifying against you?" | 62Then the high priest stood up and said to Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?" |
63But Jesus was silent. The high priest said to him, "I charge you under oath by the living God, tell us if you are the Christ, the Son of God." | 63But Jesus remained silent. The high priest said to him, "I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Messiah, the Son of God." |
64Jesus said to him, "You have said it yourself. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power and coming on the clouds of heaven." | 64"You have said so," Jesus replied. "But I say to all of you: From now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven." |
65Then the high priest tore his clothes and declared, "He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Now you have heard the blasphemy! | 65Then the high priest tore his clothes and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy. |
66What is your verdict?" They answered, "He is guilty and deserves death." | 66What do you think?" "He is worthy of death," they answered. |
67Then they spat in his face and struck him with their fists. And some slapped him, | 67Then they spit in his face and struck him with their fists. Others slapped him |
68saying, "Prophesy for us, you Christ! Who hit you?" | 68and said, "Prophesy to us, Messiah. Who hit you?" |
69Now Peter was sitting outside in the courtyard. A slave girl came to him and said, "You also were with Jesus the Galilean." | 69Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. "You also were with Jesus of Galilee," she said. |
70But he denied it in front of them all: "I don't know what you're talking about!" | 70But he denied it before them all. "I don't know what you're talking about," he said. |
71When he went out to the gateway, another slave girl saw him and said to the people there, "This man was with Jesus the Nazarene." | 71Then he went out to the gateway, where another servant girl saw him and said to the people there, "This fellow was with Jesus of Nazareth." |
72He denied it again with an oath, "I do not know the man!" | 72He denied it again, with an oath: "I don't know the man!" |
73After a little while, those standing there came up to Peter and said, "You really are one of them too--even your accent gives you away!" | 73After a little while, those standing there went up to Peter and said, "Surely you are one of them; your accent gives you away." |
74At that he began to curse, and he swore with an oath, "I do not know the man!" At that moment a rooster crowed. | 74Then he began to call down curses, and he swore to them, "I don't know the man!" Immediately a rooster crowed. |
75Then Peter remembered what Jesus had said: "Before the rooster crows, you will deny me three times." And he went outside and wept bitterly. | 75Then Peter remembered the word Jesus had spoken: "Before the rooster crows, you will disown me three times." And he went outside and wept bitterly. |
|