New International Version | Holman Christian Standard Bible |
1"Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe also in me. | 1"Your heart must not be troubled. Believe in God; believe also in Me. |
2My Father's house has many rooms; if that were not so, would I have told you that I am going there to prepare a place for you? | 2In My Father's house are many dwelling places; if not, I would have told you. I am going away to prepare a place for you. |
3And if I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me that you also may be where I am. | 3If I go away and prepare a place for you, I will come back and receive you to Myself, so that where I am you may be also. |
4You know the way to the place where I am going." | 4You know the way to where I am going." " |
5Thomas said to him, "Lord, we don't know where you are going, so how can we know the way?" | 5Lord," Thomas said, "we don't know where You're going. How can we know the way?" |
6Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me. | 6Jesus told him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me. |
7If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him." | 7"If you know Me, you will also know My Father. From now on you do know Him and have seen Him."" |
8Philip said, "Lord, show us the Father and that will be enough for us." | 8Lord," said Philip, "show us the Father, and that's enough for us." |
9Jesus answered: "Don't you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'? | 9Jesus said to him, "Have I been among you all this time without your knowing Me, Philip? The one who has seen Me has seen the Father. How can you say, Show us the Father? |
10Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you I do not speak on my own authority. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work. | 10Don't you believe that I am in the Father and the Father is in Me? The words I speak to you I do not speak on My own. The Father who lives in Me does His works. |
11Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the works themselves. | 11Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me. Otherwise, believe because of the works themselves. |
12Very truly I tell you, whoever believes in me will do the works I have been doing, and they will do even greater things than these, because I am going to the Father. | 12"I assure you: The one who believes in Me will also do the works that I do. And he will do even greater works than these, because I am going to the Father. |
13And I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son. | 13Whatever you ask in My name, I will do it so that the Father may be glorified in the Son. |
14You may ask me for anything in my name, and I will do it. | 14If you ask Me anything in My name, I will do it. |
15"If you love me, keep my commands. | 15"If you love Me, you will keep My commands. |
16And I will ask the Father, and he will give you another advocate to help you and be with you forever-- | 16And I will ask the Father, and He will give you another Counselor to be with you forever. |
17the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you. | 17He is the Spirit of truth. The world is unable to receive Him because it doesn't see Him or know Him. But you do know Him, because He remains with you and will be in you. |
18I will not leave you as orphans; I will come to you. | 18I will not leave you as orphans; I am coming to you. |
19Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live. | 19"In a little while the world will see Me no longer, but you will see Me. Because I live, you will live too. |
20On that day you will realize that I am in my Father, and you are in me, and I am in you. | 20In that day you will know that I am in My Father, you are in Me, and I am in you. |
21Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I too will love them and show myself to them." | 21The one who has My commands and keeps them is the one who loves Me. And the one who loves Me will be loved by My Father. I also will love him and will reveal Myself to him." |
22Then Judas (not Judas Iscariot) said, "But, Lord, why do you intend to show yourself to us and not to the world?" | 22Judas (not Iscariot) said to Him, "Lord, how is it You're going to reveal Yourself to us and not to the world?" |
23Jesus replied, "Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them. | 23Jesus answered, "If anyone loves Me, he will keep My word. My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him. |
24Anyone who does not love me will not obey my teaching. These words you hear are not my own; they belong to the Father who sent me. | 24The one who doesn't love Me will not keep My words. The word that you hear is not Mine but is from the Father who sent Me. |
25"All this I have spoken while still with you. | 25"I have spoken these things to you while I remain with you. |
26But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you. | 26But the Counselor, the Holy Spirit--the Father will send Him in My name--will teach you all things and remind you of everything I have told you. |
27Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid. | 27"Peace I leave with you. My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Your heart must not be troubled or fearful. |
28"You heard me say, 'I am going away and I am coming back to you.' If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, for the Father is greater than I. | 28You have heard Me tell you, I am going away and I am coming to you.' If you loved Me, you would have rejoiced that I am going to the Father, because the Father is greater than I. |
29I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe. | 29I have told you now before it happens so that when it does happen you may believe. |
30I will not say much more to you, for the prince of this world is coming. He has no hold over me, | 30I will not talk with you much longer, because the ruler of the world is coming. He has no power over Me. |
31but he comes so that the world may learn that I love the Father and do exactly what my Father has commanded me. "Come now; let us leave. | 31On the contrary, I am going away so that the world may know that I love the Father. Just as the Father commanded Me, so I do. "Get up; let's leave this place. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|