New King James Version | Christian Standard Bible |
1Then as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, “Teacher, see what manner of stones and what buildings are here!” | 1As he was going out of the temple, one of his disciples said to him, "Teacher, look! What massive stones! What impressive buildings!" |
2And Jesus answered and said to him, “Do you see these great buildings? Not one stone shall be left upon another, that shall not be thrown down.” | 2Jesus said to him, "Do you see these great buildings? Not one stone will be left upon another--all will be thrown down." |
3Now as He sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately, | 3While he was sitting on the Mount of Olives across from the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately, |
4“Tell us, when will these things be? And what will be the sign when all these things will be fulfilled?” | 4"Tell us, when will these things happen? And what will be the sign when all these things are about to be accomplished?" |
5And Jesus, answering them, began to say: “Take heed that no one deceives you. | 5Jesus told them, "Watch out that no one deceives you. |
6For many will come in My name, saying, ‘I am He,’ and will deceive many. | 6Many will come in my name, saying, 'I am he,' and they will deceive many. |
7But when you hear of wars and rumors of wars, do not be troubled; for such things must happen, but the end is not yet. | 7When you hear of wars and rumors of wars, don't be alarmed; these things must take place, but it is not yet the end. |
8For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be earthquakes in various places, and there will be famines and troubles. These are the beginnings of sorrows. | 8For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains. |
9“But watch out for yourselves, for they will deliver you up to councils, and you will be beaten in the synagogues. You will be brought before rulers and kings for My sake, for a testimony to them. | 9"But you, be on your guard! They will hand you over to local courts, and you will be flogged in the synagogues. You will stand before governors and kings because of me, as a witness to them. |
10And the gospel must first be preached to all the nations. | 10And it is necessary that the gospel be preached to all nations. |
11But when they arrest you and deliver you up, do not worry beforehand, or premeditate what you will speak. But whatever is given you in that hour, speak that; for it is not you who speak, but the Holy Spirit. | 11So when they arrest you and hand you over, don't worry beforehand what you will say, but say whatever is given to you at that time, for it isn't you speaking, but the Holy Spirit. |
12Now brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death. | 12"Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against parents and have them put to death. |
13And you will be hated by all for My name’s sake. But he who endures to the end shall be saved. | 13You will be hated by everyone because of my name, but the one who endures to the end will be saved. |
14“So when you see the ‘abomination of desolation,’ spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not” (let the reader understand), “then let those who are in Judea flee to the mountains. | 14"When you see the abomination of desolation standing where it should not be" (let the reader understand), "then those in Judea must flee to the mountains. |
15Let him who is on the housetop not go down into the house, nor enter to take anything out of his house. | 15A man on the housetop must not come down or go in to get anything out of his house, |
16And let him who is in the field not go back to get his clothes. | 16and a man in the field must not go back to get his coat. |
17But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! | 17Woe to pregnant women and nursing mothers in those days! |
18And pray that your flight may not be in winter. | 18"Pray it won't happen in winter. |
19For in those days there will be tribulation, such as has not been since the beginning of the creation which God created until this time, nor ever shall be. | 19For those will be days of tribulation, the kind that hasn't been from the beginning of creation until now and never will be again. |
20And unless the Lord had shortened those days, no flesh would be saved; but for the elect’s sake, whom He chose, He shortened the days. | 20If the Lord had not cut those days short, no one would be saved. But he cut those days short for the sake of the elect, whom he chose. |
21“Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, He is there!’ do not believe it. | 21"Then if anyone tells you, 'See, here is the Messiah! See, there!' do not believe it. |
22For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect. | 22For false messiahs and false prophets will arise and will perform signs and wonders to lead astray, if possible, the elect. |
23But take heed; see, I have told you all things beforehand. | 23And you must watch! I have told you everything in advance. |
24“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; | 24"But in those days, after that tribulation: The sun will be darkened, and the moon will not shed its light; |
25the stars of heaven will fall, and the powers in the heavens will be shaken. | 25the stars will be falling from the sky, and the powers in the heavens will be shaken. |
26Then they will see the Son of Man coming in the clouds with great power and glory. | 26Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory. |
27And then He will send His angels, and gather together His elect from the four winds, from the farthest part of earth to the farthest part of heaven. | 27He will send out the angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven. |
28“Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender, and puts forth leaves, you know that summer is near. | 28"Learn this lesson from the fig tree: As soon as its branch becomes tender and sprouts leaves, you know that summer is near. |
29So you also, when you see these things happening, know that it is near—at the doors! | 29In the same way, when you see these things happening, recognize that he is near--at the door. |
30Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place. | 30"Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things take place. |
31Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away. | 31Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. |
32“But of that day and hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father. | 32"Now concerning that day or hour no one knows--neither the angels in heaven nor the Son--but only the Father. |
33Take heed, watch and pray; for you do not know when the time is. | 33"Watch! Be alert! For you don't know when the time is coming. |
34It is like a man going to a far country, who left his house and gave authority to his servants, and to each his work, and commanded the doorkeeper to watch. | 34"It is like a man on a journey, who left his house, gave authority to his servants, gave each one his work, and commanded the doorkeeper to be alert. |
35Watch therefore, for you do not know when the master of the house is coming—in the evening, at midnight, at the crowing of the rooster, or in the morning— | 35Therefore be alert, since you don't know when the master of the house is coming--whether in the evening or at midnight or at the crowing of the rooster or early in the morning. |
36lest, coming suddenly, he find you sleeping. | 36Otherwise, when he comes suddenly he might find you sleeping. |
37And what I say to you, I say to all: Watch!” | 37And what I say to you, I say to everyone: Be alert!" |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|