New King James Version | English Standard Version |
1When David was a little past the top of the mountain, there was Ziba the servant of Mephibosheth, who met him with a couple of saddled donkeys, and on them two hundred loaves of bread, one hundred clusters of raisins, one hundred summer fruits, and a skin of wine. | 1When David had passed a little beyond the summit, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of donkeys saddled, bearing two hundred loaves of bread, a hundred bunches of raisins, a hundred of summer fruits, and a skin of wine. |
2And the king said to Ziba, “What do you mean to do with these?” So Ziba said, “The donkeys are for the king’s household to ride on, the bread and summer fruit for the young men to eat, and the wine for those who are faint in the wilderness to drink.” | 2And the king said to Ziba, “Why have you brought these?” Ziba answered, “The donkeys are for the king’s household to ride on, the bread and summer fruit for the young men to eat, and the wine for those who faint in the wilderness to drink.” |
3Then the king said, “And where is your master’s son?” And Ziba said to the king, “Indeed he is staying in Jerusalem, for he said, ‘Today the house of Israel will restore the kingdom of my father to me.’ ” | 3And the king said, “And where is your master’s son?” Ziba said to the king, “Behold, he remains in Jerusalem, for he said, ‘Today the house of Israel will give me back the kingdom of my father.’” |
4So the king said to Ziba, “Here, all that belongs to Mephibosheth is yours.” And Ziba said, “I humbly bow before you, that I may find favor in your sight, my lord, O king!” | 4Then the king said to Ziba, “Behold, all that belonged to Mephibosheth is now yours.” And Ziba said, “I pay homage; let me ever find favor in your sight, my lord the king.” |
5Now when King David came to Bahurim, there was a man from the family of the house of Saul, whose name was Shimei the son of Gera, coming from there. He came out, cursing continuously as he came. | 5When King David came to Bahurim, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera, and as he came he cursed continually. |
6And he threw stones at David and at all the servants of King David. And all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left. | 6And he threw stones at David and at all the servants of King David, and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left. |
7Also Shimei said thus when he cursed: “Come out! Come out! You bloodthirsty man, you rogue! | 7And Shimei said as he cursed, “Get out, get out, you man of blood, you worthless man! |
8The LORD has brought upon you all the blood of the house of Saul, in whose place you have reigned; and the LORD has delivered the kingdom into the hand of Absalom your son. So now you are caught in your own evil, because you are a bloodthirsty man!” | 8The LORD has avenged on you all the blood of the house of Saul, in whose place you have reigned, and the LORD has given the kingdom into the hand of your son Absalom. See, your evil is on you, for you are a man of blood.” |
9Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, “Why should this dead dog curse my lord the king? Please, let me go over and take off his head!” | 9Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, “Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and take off his head.” |
10But the king said, “What have I to do with you, you sons of Zeruiah? So let him curse, because the LORD has said to him, ‘Curse David.’ Who then shall say, ‘Why have you done so?’ ” | 10But the king said, “What have I to do with you, you sons of Zeruiah? If he is cursing because the LORD has said to him, ‘Curse David,’ who then shall say, ‘Why have you done so?’” |
11And David said to Abishai and all his servants, “See how my son who came from my own body seeks my life. How much more now may this Benjamite? Let him alone, and let him curse; for so the LORD has ordered him. | 11And David said to Abishai and to all his servants, “Behold, my own son seeks my life; how much more now may this Benjaminite! Leave him alone, and let him curse, for the LORD has told him to. |
12It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will repay me with good for his cursing this day.” | 12It may be that the LORD will look on the wrong done to me, and that the LORD will repay me with good for his cursing today.” |
13And as David and his men went along the road, Shimei went along the hillside opposite him and cursed as he went, threw stones at him and kicked up dust. | 13So David and his men went on the road, while Shimei went along on the hillside opposite him and cursed as he went and threw stones at him and flung dust. |
14Now the king and all the people who were with him became weary; so they refreshed themselves there. | 14And the king, and all the people who were with him, arrived weary at the Jordan. And there he refreshed himself. |
15Meanwhile Absalom and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem; and Ahithophel was with him. | 15Now Absalom and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. |
16And so it was, when Hushai the Archite, David’s friend, came to Absalom, that Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!” | 16And when Hushai the Archite, David’s friend, came to Absalom, Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!” |
17So Absalom said to Hushai, “Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?” | 17And Absalom said to Hushai, “Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?” |
18And Hushai said to Absalom, “No, but whom the LORD and this people and all the men of Israel choose, his I will be, and with him I will remain. | 18And Hushai said to Absalom, “No, for whom the LORD and this people and all the men of Israel have chosen, his I will be, and with him I will remain. |
19Furthermore, whom should I serve? Should I not serve in the presence of his son? As I have served in your father’s presence, so will I be in your presence.” | 19And again, whom should I serve? Should it not be his son? As I have served your father, so I will serve you.” |
20Then Absalom said to Ahithophel, “Give advice as to what we should do.” | 20Then Absalom said to Ahithophel, “Give your counsel. What shall we do?” |
21And Ahithophel said to Absalom, “Go in to your father’s concubines, whom he has left to keep the house; and all Israel will hear that you are abhorred by your father. Then the hands of all who are with you will be strong.” | 21Ahithophel said to Absalom, “Go in to your father’s concubines, whom he has left to keep the house, and all Israel will hear that you have made yourself a stench to your father, and the hands of all who are with you will be strengthened.” |
22So they pitched a tent for Absalom on the top of the house, and Absalom went in to his father’s concubines in the sight of all Israel. | 22So they pitched a tent for Absalom on the roof. And Absalom went in to his father’s concubines in the sight of all Israel. |
23Now the advice of Ahithophel, which he gave in those days, was as if one had inquired at the oracle of God. So was all the advice of Ahithophel both with David and with Absalom. | 23Now in those days the counsel that Ahithophel gave was as if one consulted the word of God; so was all the counsel of Ahithophel esteemed, both by David and by Absalom. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|