|
|
2 Chronicles 15 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Now the Spirit of God came upon Azariah son of Oded. | The Spirit of God came upon Azariah the son of Oded, | And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded: | Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded, | The Spirit of God came on Azariah son of Oded. |
| 2 | So he went out to meet Asa and said to him, “Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin. The LORD is with you when you are with Him. If you seek Him, He will be found by you, but if you forsake Him, He will forsake you. | and he went out to meet Asa and said to him, “Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin: The LORD is with you while you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you. | And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD <i>is</i> with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you. | and he went out to meet Asa and said to him, “Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin: the LORD is with you when you are with Him. And if you seek Him, He will let you find Him; but if you abandon Him, He will abandon you. | He went out to meet Asa and said to him, “Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin. The LORD is with you when you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you. |
| 3 | For many years Israel has been without the true God, without a priest to instruct them, and without the law. | For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest and without law, | Now for a long season Israel <i>hath been</i> without the true God, and without a teaching priest, and without law. | For many days Israel was without the true God and without a teaching priest and without <i>the</i> Law. | For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach and without the law. |
| 4 | But in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought Him, and He was found by them. | but when in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, he was found by them. | But when they in their trouble did turn unto the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them. | But in their distress they turned to the LORD God of Israel, and they sought Him, and He let them find Him. | But in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, and he was found by them. |
| 5 | In those days there was no safety for travelers, because the residents of the lands had many conflicts. | In those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for great disturbances afflicted all the inhabitants of the lands. | And in those times <i>there was</i> no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations <i>were</i> upon all the inhabitants of the countries. | In those times there was no peace for him who went out or him who came in, because many disturbances afflicted all the inhabitants of the lands. | In those days it was not safe to travel about, for all the inhabitants of the lands were in great turmoil. |
| 6 | Nation was crushed by nation, and city by city, for God afflicted them with all kinds of adversity. | They were broken in pieces. Nation was crushed by nation and city by city, for God troubled them with every sort of distress. | And nation was destroyed of nation, and city of city: for God did vex them with all adversity. | Nation was crushed by nation, and city by city, for God troubled them with every kind of distress. | One nation was being crushed by another and one city by another, because God was troubling them with every kind of distress. |
| 7 | But as for you, be strong; do not be discouraged, for your work will be rewarded.” | But you, take courage! Do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded.” | Be ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded. | But you, be strong and do not lose courage, for there is a reward for your work.” | But as for you, be strong and do not give up, for your work will be rewarded.” |
| 8 | When Asa heard these words and the prophecy of Azariah son of Oded the prophet, he took courage and removed the detestable idols from the whole land of Judah and Benjamin and from the cities he had captured in the hill country of Ephraim. He then restored the altar of the LORD that was in front of the portico of the LORD’s temple. | As soon as Asa heard these words, the prophecy of Azariah the son of Oded, he took courage and put away the detestable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities that he had taken in the hill country of Ephraim, and he repaired the altar of the LORD that was in front of the vestibule of the house of the LORD. | And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that <i>was</i> before the porch of the LORD. | Now when Asa heard these words and the prophecy which Azariah the son of Oded the prophet spoke, he took courage and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin, and from the cities which he had captured in the hill country of Ephraim. He then restored the altar of the LORD which was in front of the porch of the LORD. | When Asa heard these words and the prophecy of Azariah son of Oded the prophet, he took courage. He removed the detestable idols from the whole land of Judah and Benjamin and from the towns he had captured in the hills of Ephraim. He repaired the altar of the LORD that was in front of the portico of the LORD’s temple. |
| 9 | And he assembled all Judah and Benjamin, along with those from the tribes of Ephraim, Manasseh, and Simeon who had settled among them, for great numbers had come over to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him. | And he gathered all Judah and Benjamin, and those from Ephraim, Manasseh, and Simeon who were residing with them, for great numbers had deserted to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him. | And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God <i>was</i> with him. | And he gathered all Judah and Benjamin, and those from Ephraim, Manasseh, and Simeon who resided with them, for many defected to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him. | Then he assembled all Judah and Benjamin and the people from Ephraim, Manasseh and Simeon who had settled among them, for large numbers had come over to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him. |
| 10 | So they gathered together in Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign. | They were gathered at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa. | So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa. | So they assembled at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign. | They assembled at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign. |
| 11 | At that time they sacrificed to the LORD seven hundred oxen and seven thousand sheep from all the plunder they had brought back. | They sacrificed to the LORD on that day from the spoil that they had brought 700 oxen and 7,000 sheep. | And they offered unto the LORD the same time, of the spoil <i>which</i> they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep. | They sacrificed to the LORD on that day seven hundred oxen and seven thousand sheep from the spoils they had brought. | At that time they sacrificed to the LORD seven hundred head of cattle and seven thousand sheep and goats from the plunder they had brought back. |
| 12 | Then they entered into a covenant to seek the LORD, the God of their fathers, with all their heart and soul. | And they entered into a covenant to seek the LORD, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul, | And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul; | They entered into the covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and soul; | They entered into a covenant to seek the LORD, the God of their ancestors, with all their heart and soul. |
| 13 | And whoever would not seek the LORD, the God of Israel, would be put to death, whether young or old, man or woman. | but that whoever would not seek the LORD, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman. | That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman. | and whoever would not seek the LORD God of Israel was to be put to death, whether small or great, man or woman. | All who would not seek the LORD, the God of Israel, were to be put to death, whether small or great, man or woman. |
| 14 | They took an oath to the LORD with a loud voice, with shouting, trumpets, and rams’ horns. | They swore an oath to the LORD with a loud voice and with shouting and with trumpets and with horns. | And they sware unto the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets. | Moreover, they made an oath to the LORD with a loud voice, with shouting, trumpets, and with horns. | They took an oath to the LORD with loud acclamation, with shouting and with trumpets and horns. |
| 15 | And all Judah rejoiced over the oath, for they had sworn it with all their heart. They had sought Him earnestly, and He was found by them. So the LORD gave them rest on every side. | And all Judah rejoiced over the oath, for they had sworn with all their heart and had sought him with their whole desire, and he was found by them, and the LORD gave them rest all around. | And all Judah rejoiced at the oath: for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and the LORD gave them rest round about. | All Judah rejoiced concerning the oath, for they had sworn with all their heart and had sought Him earnestly, and He let them find Him. So the LORD gave them rest on every side. | All Judah rejoiced about the oath because they had sworn it wholeheartedly. They sought God eagerly, and he was found by them. So the LORD gave them rest on every side. |
| 16 | King Asa also removed his grandmother Maacah from her position as queen mother because she had made a detestable Asherah pole. Asa chopped down the pole, crushed it, and burned it in the Kidron Valley. | Even Maacah, his mother, King Asa removed from being queen mother because she had made a detestable image for Asherah. Asa cut down her image, crushed it, and burned it at the brook Kidron. | And also <i>concerning</i> Maachah the mother of Asa the king, he removed her from <i>being</i> queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped <i>it</i>, and burnt <i>it</i> at the brook Kidron. | He also removed Maacah, the mother of King Asa, from the <i>position of</i> queen mother, because she had made an abominable image as an Asherah, and Asa cut down her abominable image, crushed <i>it,</i> and burned <i>it</i> at the brook Kidron. | King Asa also deposed his grandmother Maakah from her position as queen mother, because she had made a repulsive image for the worship of Asherah. Asa cut it down, broke it up and burned it in the Kidron Valley. |
| 17 | The high places were not removed from Israel, but Asa’s heart was fully devoted all his days. | But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless, the heart of Asa was wholly true all his days. | But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days. | But the high places were not removed from Israel; nevertheless Asa’s heart was blameless all his days. | Although he did not remove the high places from Israel, Asa’s heart was fully committed to the LORD all his life. |
| 18 | And he brought into the house of God the silver and gold articles that he and his father had dedicated. | And he brought into the house of God the sacred gifts of his father and his own sacred gifts, silver, and gold, and vessels. | And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels. | He brought into the house of God the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver, gold, and utensils. | He brought into the temple of God the silver and gold and the articles that he and his father had dedicated. |
| 19 | And there was no war until the thirty-fifth year of Asa’s reign. | And there was no more war until the thirty-fifth year of the reign of Asa. | And there was no <i>more</i> war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa. | And there was no <i>more</i> war until the thirty-fifth year of Asa’s reign. | There was no more war until the thirty-fifth year of Asa’s reign. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |