Modern Translations New International Version"'Look, you scoffers, wonder and perish, for I am going to do something in your days that you would never believe, even if someone told you.'" New Living Translation ‘Look, you mockers, be amazed and die! For I am doing something in your own day, something you wouldn’t believe even if someone told you about it.’” English Standard Version “‘Look, you scoffers, be astounded and perish; for I am doing a work in your days, a work that you will not believe, even if one tells it to you.’” Berean Study Bible ‘Look, you scoffers, wonder and perish! For I am doing a work in your days that you would never believe, even if someone told you.’ ” New American Standard Bible ‘LOOK, YOU SCOFFERS, AND BE ASTONISHED, AND PERISH; FOR I AM ACCOMPLISHING A WORK IN YOUR DAYS, A WORK WHICH YOU WILL NEVER BELIEVE, THOUGH SOMEONE SHOULD DESCRIBE IT TO YOU.’” NASB 1995 'BEHOLD, YOU SCOFFERS, AND MARVEL, AND PERISH; FOR I AM ACCOMPLISHING A WORK IN YOUR DAYS, A WORK WHICH YOU WILL NEVER BELIEVE, THOUGH SOMEONE SHOULD DESCRIBE IT TO YOU.'" NASB 1977 ‘BEHOLD, YOU SCOFFERS, AND MARVEL, AND PERISH; FOR I AM ACCOMPLISHING A WORK IN YOUR DAYS, A WORK WHICH YOU WILL NEVER BELIEVE, THOUGH SOMEONE SHOULD DESCRIBE IT TO YOU.’” Amplified Bible ‘LOOK, YOU MOCKERS, AND MARVEL, AND PERISH and VANISH AWAY; FOR I AM DOING A WORK IN YOUR DAYS, A WORK WHICH YOU WILL NEVER BELIEVE, even IF SOMEONE DESCRIBES IT TO YOU [telling you about it in detail].’” Christian Standard Bible Look, you scoffers, marvel and vanish away, because I am doing a work in your days, a work that you will never believe, even if someone were to explain it to you. ” Holman Christian Standard Bible Look, you scoffers, marvel and vanish away, because I am doing a work in your days, a work that you will never believe, even if someone were to explain it to you." Contemporary English Version "Look, you people who make fun of God! Be amazed and disappear. I will do something today that you won't believe, even if someone tells you about it!" Good News Translation 'Look, you scoffers! Be astonished and die! For what I am doing today is something that you will not believe, even when someone explains it to you!'" GOD'S WORD® Translation 'Look, you mockers! Be amazed and die! I am going to do something in your days that you would not believe even if it were reported to you!'" International Standard Version Look, you mockers! Be amazed and die! Since I am performing an action in your days, one that you would not believe even if someone told you!'" NET Bible Look, you scoffers; be amazed and perish! For I am doing a work in your days, a work you would never believe, even if someone tells you.'" Classic Translations King James BibleBehold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you. New King James Version ‘Behold, you despisers, Marvel and perish! For I work a work in your days, A work which you will by no means believe, Though one were to declare it to you.’ ” King James 2000 Bible Behold, you despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which you shall in no way believe, though a man declare it unto you. New Heart English Bible 'Look, you scoffers, and be amazed, and perish; for I am working a work in your days, a work which you will not believe, if one tells it to you.'" World English Bible 'Behold, you scoffers, and wonder, and perish; for I work a work in your days, a work which you will in no way believe, if one declares it to you.'" American King James Version Behold, you despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which you shall in no wise believe, though a man declare it to you. American Standard Version Behold, ye despisers, and wonder, and perish; For I work a work in your days, A work which ye shall in no wise believe, if one declare it unto you. A Faithful Version 'Behold, you despisers, and wonder and perish; for I work a work in your days, a work that you will in no way believe, even if one declares it to you. ' " Darby Bible Translation Behold, ye despisers, and wonder and perish; for I work a work in your days, a work which ye will in no wise believe if one declare it to you. English Revised Version Behold, ye despisers, and wonder, and perish; For I work a work in your days, A work which ye shall in no wise believe, if one declare it unto you. Webster's Bible Translation Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye will in no wise believe, though a man declare it to you. Early Modern Geneva Bible of 1587Behold, ye despisers, and wonder, and vanish away: for I woorke a woorke in your daies, a woorke which yee shall not beleeue, if a man would declare it you. Bishops' Bible of 1568 Beholde ye despisers, and wonder, and perishe ye: for I do a worke in your dayes, a worke which ye shal not beleue though a man declare it you. Coverdale Bible of 1535 Beholde ye despysers, and wonder at it, and perishe, for I do a worke in youre tyme, which ye shal not beleue, yf eny man tell it you. Tyndale Bible of 1526 Beholde ye despisers and wonder and perishe ye: for I do aworke in youre dayes which ye shall not beleve yf a ma wolde declare it you. Literal Translations Literal Standard VersionSee, you despisers, and wonder, and perish, because I work a work in your days, a work in which you may not believe, though anyone may declare [it] to you.” Berean Literal Bible Behold, scoffers, and wonder and perish; for I am working a work in your days, a work that you would never believe, even if one should declare it to you.'" Young's Literal Translation See, ye despisers, and wonder, and perish, because a work I -- I do work in your days, a work in which ye may not believe, though any one may declare it to you.' Smith's Literal Translation See, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, which ye would not believe if any recount to you. Literal Emphasis Translation Behold, despisers, and wonder and perish; because I am working a work in your days, a work that you would never believe, even if one should tell it in detail to you. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBehold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which you will not believe, if any man shall tell it you. Catholic Public Domain Version ‘You despisers! Look, and wonder, and be scattered! For I am working a deed in your days, a deed which you would not believe, even if someone were to explain it to you.’ ” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English'Behold, scorners, and marvel and be destroyed, for I will do a work in your days, which you will not believe even if a man reports it to you.' '' Lamsa Bible Be careful, O you despisers, for you shall wonder and perish: for I will do a great work in your day which you will not believe even if a man tell it to you. NT Translations Anderson New TestamentBehold, you despisers, and wonder, and perish. For I work a work in your days, a work which you will not believe, though one fully declare it to you. Godbey New Testament Behold, ye despisers, and wonder, and vanish away: because I work a work in your days, a work which you may not believe, though one may proclaim it to you. Haweis New Testament ?Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I do a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though one declare it unto you.? Mace New Testament "consider you despisers, be surpriz'd and turn pale, for I shall perform a work in your days, which you will not believe, whoever shall declare it unto you." Weymouth New Testament Behold, you despisers, be astonished and perish, because I am carrying on a work in your time--a work which you will utterly refuse to believe, though it be fully declared to you.'" Worrell New Testament 'Behold, ye despisers, and wonder, and perish; because I do a work in your days?a work which ye will by no means believe, though one should fully declare it to you.' Worsley New Testament "Behold, ye despisers, and wonder, and vanish; for I do a work in your days, which ye will not believe, though any one should declare it unto you." |