Modern Translations New International VersionThe God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you disowned him before Pilate, though he had decided to let him go. New Living Translation For it is the God of Abraham, Isaac, and Jacob—the God of all our ancestors—who has brought glory to his servant Jesus by doing this. This is the same Jesus whom you handed over and rejected before Pilate, despite Pilate’s decision to release him. English Standard Version The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, the God of our fathers, glorified his servant Jesus, whom you delivered over and denied in the presence of Pilate, when he had decided to release him. Berean Study Bible The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus. You handed Him over and rejected Him before Pilate, even though he had decided to release Him. New American Standard Bible The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus, the one whom you handed over and disowned in the presence of Pilate, when he had decided to release Him. NASB 1995 "The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus, the one whom you delivered and disowned in the presence of Pilate, when he had decided to release Him. NASB 1977 “The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus, the one whom you delivered up, and disowned in the presence of Pilate, when he had decided to release Him. Amplified Bible The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His Servant and Son Jesus [doing Him this honor], the One whom you handed over and disowned and rejected before Pilate, when he had decided to release Him. Christian Standard Bible The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our ancestors, has glorified his servant Jesus, whom you handed over and denied before Pilate, though he had decided to release him. Holman Christian Standard Bible The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His Servant Jesus, whom you handed over and denied in the presence of Pilate, when he had decided to release Him. Contemporary English Version The God that Abraham, Isaac, Jacob, and our other ancestors worshiped has brought honor to his Servant Jesus. He is the one you betrayed. You turned against him when he was being tried by Pilate, even though Pilate wanted to set him free. Good News Translation The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our ancestors, has given divine glory to his Servant Jesus. But you handed him over to the authorities, and you rejected him in Pilate's presence, even after Pilate had decided to set him free. GOD'S WORD® Translation The God of our ancestors Abraham, Isaac, and Jacob has glorified his servant Jesus. You handed Jesus over to Pilate. You rejected him in Pilate's presence, even though Pilate had decided to let him go free. International Standard Version The God of Abraham, Isaac, and Jacob—the God of our ancestors—has glorified his servant Jesus, whom you betrayed and rejected in the presence of Pilate, even though he had decided to let him go. NET Bible The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our forefathers, has glorified his servant Jesus, whom you handed over and rejected in the presence of Pilate after he had decided to release him. Classic Translations King James BibleThe God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go. New King James Version The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, glorified His Servant Jesus, whom you delivered up and denied in the presence of Pilate, when he was determined to let Him go. King James 2000 Bible The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, has glorified his Son Jesus; whom you delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go. New Heart English Bible The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified his Servant Jesus, whom you delivered up, and denied in the presence of Pilate, when he had determined to release him. World English Bible The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified his Servant Jesus, whom you delivered up, and denied in the presence of Pilate, when he had determined to release him. American King James Version The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, has glorified his Son Jesus; whom you delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go. American Standard Version The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Servant Jesus; whom ye delivered up, and denied before the face of Pilate, when he had determined to release him. A Faithful Version The God of Abraham and Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified His Son Jesus, Whom you delivered up, and denied Him in the presence of Pilate, after he had judged to release Him. Darby Bible Translation The God of Abraham and Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus, whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he had judged that he should be let go. English Revised Version The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Servant Jesus; whom ye delivered up, and denied before the face of Pilate, when he had determined to release him. Webster's Bible Translation The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go. Early Modern Geneva Bible of 1587The God of Abraham, & Isaac, and Iacob, the God of our fathers hath glorified his Sonne Iesus, whom ye betrayed, & denied in the presence of Pilate, when he had iudged him to be deliuered. Bishops' Bible of 1568 The God of Abraham, and of Isaac, and of Iacob, the God of our fathers hath glorified his sonne Iesus, whom ye betrayed and denyed in the presence of Pilate, when he had iudged hym to be loosed. Coverdale Bible of 1535 The God of Abraham and of Isaac, and of Iacob, ye God of oure fathers hath glorifyed his childe Iesus, whom ye delyuered and denyed in the presence of Pilate, whan he had iudged him to be lowsed. Tyndale Bible of 1526 The God of Abraham Isaac and Iacob the God of oure fathers hath glorified his sonne Iesus whom ye delyvered and denyed in the presence of Pylate whe he had iudged him to be lowsed. Literal Translations Literal Standard VersionThe God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, glorified His child Jesus, whom you delivered up, and denied Him in the presence of Pilate, he having given judgment to release [Him], Berean Literal Bible The God of Abraham, and the God of Isaac, and the God Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus, whom indeed you betrayed and disowned in the presence of Pilate, that one having adjudged to release Him. Young's Literal Translation The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, did glorify His child Jesus, whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, he having given judgment to release him, Smith's Literal Translation The God of Abraham, and Isaac, and Jacob, God of our fathers, has honoured his child Jesus; whom ye have delivered up, and denied him before the face of Pilate, he having judged to loose. Literal Emphasis Translation The God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob, the God of our fathers has glorified His servant, Jesus, whom you actually betrayed and disowned in the presence of Pilate, when he had adjudged to release Him. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus, whom you indeed delivered up and denied before the face of Pilate, when he judged he should be released. Catholic Public Domain Version The God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob, the God of our fathers, has glorified his Son Jesus, whom you, indeed, handed over and denied before the face of Pilate, when he was giving judgment to release him. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“The God of Abraham and Isaac and Jacob, The God of our fathers, has glorified his Son Yeshua, him whom you handed over and rejected in the presence of Pilatus, when he had rightly judged to release him.” Lamsa Bible The God of Abraham and of Isaac and of Jacob, the God of our Fathers has glorified his Son Jesus whom you delivered up and denied him in the presence of Pilate when he was determined to let him go. NT Translations Anderson New TestamentThe God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, has glorified his Son Jesus, whom you delivered up, and whom you rejected in the presence of Pilate, when he was determined to release him. Godbey New Testament The God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob, and the God of our fathers, hath glorified his Child, Jesus, who you indeed delivered up and denied before the face of Pilate having decided to release Him. Haweis New Testament The God of Abraham, and Isaac, and Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he had determined to release him. Mace New Testament the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his son Jesus; whom ye delivered up, and renounced in opposition to Pilate, who was determined to let him go. Weymouth New Testament The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our forefathers, has conferred this honour on His Servant Jesus, whom you delivered up and disowned in the presence of Pilate, when he had decided to let Him go. Worrell New Testament The God of Abraham and Isaac and Jacob, the God of our fathers, glorified His Child Jesus, Whom ye, indeed, delivered up, and denied before Pilate's face, when he gave judgment to release Him; Worsley New Testament The God of Abraham and of Isaac and of Jacob, the God of our fathers hath glorified his son Jesus, whom ye delivered up, and denied before Pilate, when he determined to release Him. |