|
|
Job 35 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | And Elihu went on to say: | And Elihu answered and said: | Elihu spake moreover, and said, | Then Elihu continued and said, | Then Elihu said: |
| 2 | “Do you think this is just? You say, ‘I am more righteous than God.’ | “Do you think this to be just? Do you say, ‘It is my right before God,’ | Thinkest thou this to be right, <i>that</i> thou saidst, My righteousness <i>is</i> more than God's? | “Do you think this is in accordance with justice? Do you say, ‘My righteousness is more than God’s’? | “Do you think this is just? You say, ‘I am in the right, not God.’ |
| 3 | For you ask, ‘What does it profit me, and what benefit do I gain apart from sin?’ | that you ask, ‘What advantage have I? How am I better off than if I had sinned?’ | For thou saidst, What advantage will it be unto thee? <i>and</i>, What profit shall I have, <i>if I be cleansed</i> from my sin? | “For you say, ‘What advantage will it be to You? What benefit will I have, more than <i>if</i> I had sinned?’ | Yet you ask him, ‘What profit is it to me, and what do I gain by not sinning?’ |
| 4 | I will reply to you and to your friends as well. | I will answer you and your friends with you. | I will answer thee, and thy companions with thee. | “I will answer you, And your friends with you. | “I would like to reply to you and to your friends with you. |
| 5 | Look to the heavens and see; gaze at the clouds high above you. | Look at the heavens, and see; and behold the clouds, which are higher than you. | Look unto the heavens, and see; and behold the clouds <i>which</i> are higher than thou. | “Look at the heavens and see; And look at the clouds—they are higher than you. | Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you. |
| 6 | If you sin, what do you accomplish against Him? If you multiply your transgressions, what do you do to Him? | If you have sinned, what do you accomplish against him? And if your transgressions are multiplied, what do you do to him? | If thou sinnest, what doest thou against him? or <i>if</i> thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him? | “If you have sinned, what do you accomplish against Him? And if your wrongdoings are many, what do you do to Him? | If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him? |
| 7 | If you are righteous, what do you give Him, or what does He receive from your hand? | If you are righteous, what do you give to him? Or what does he receive from your hand? | If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand? | “If you are righteous, what do you give to Him, Or what does He receive from your hand? | If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand? |
| 8 | Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only a son of man. | Your wickedness concerns a man like yourself, and your righteousness a son of man. | Thy wickedness <i>may hurt</i> a man as thou <i>art</i>; and thy righteousness <i>may profit</i> the son of man. | “Your wickedness is for a man like yourself, And your righteousness is for a son of man. | Your wickedness only affects humans like yourself, and your righteousness only other people. |
| 9 | Men cry out under great oppression; they plead for relief from the arm of the mighty. | “Because of the multitude of oppressions people cry out; they call for help because of the arm of the mighty. | By reason of the multitude of oppressions they make <i>the oppressed</i> to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty. | “Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help because of the arm of the mighty. | “People cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful. |
| 10 | But no one asks, ‘Where is God my Maker, who gives us songs in the night, | But none says, ‘Where is God my Maker, who gives songs in the night, | But none saith, Where <i>is</i> God my maker, who giveth songs in the night; | “But no one says, ‘Where is God my Maker, Who gives songs in the night, | But no one says, ‘Where is God my Maker, who gives songs in the night, |
| 11 | who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?’ | who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the heavens?’ | Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven? | Who teaches us more than the animals of the earth And makes us wiser than the birds of the sky?’ | who teaches us more than he teaches the beasts of the earth and makes us wiser than the birds in the sky?’ |
| 12 | There they cry out, but He does not answer, because of the pride of evil men. | There they cry out, but he does not answer, because of the pride of evil men. | There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men. | “There they cry out, but He does not answer Because of the pride of evil people. | He does not answer when people cry out because of the arrogance of the wicked. |
| 13 | Surely God does not listen to empty pleas, and the Almighty does not take note of it. | Surely God does not hear an empty cry, nor does the Almighty regard it. | Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. | “God certainly will not listen to an empty <i>cry,</i> Nor will the Almighty regard it. | Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it. |
| 14 | How much less, then, when you say that you do not see Him, that your case is before Him and you must wait for Him, | How much less when you say that you do not see him, that the case is before him, and you are waiting for him! | Although thou sayest thou shalt not see him, <i>yet</i> judgment <i>is</i> before him; therefore trust thou in him. | “How much less when you say you do not look at Him, The case is before Him, and you must wait for Him! | How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him, |
| 15 | and further, that in His anger He has not punished or taken much notice of folly! | And now, because his anger does not punish, and he does not take much note of transgression, | But now, because <i>it is</i> not <i>so</i>, he hath visited in his anger; yet he knoweth <i>it</i> not in great extremity: | “And now, because He has not avenged His anger, Nor has He acknowledged wrongdoing well, | and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness. |
| 16 | So Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.” | Job opens his mouth in empty talk; he multiplies words without knowledge.” | Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge. | So Job opens his mouth <i>with</i> empty <i>words;</i> He multiplies words without knowledge.” | So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words.” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |