|
|
Job 36 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | And Elihu continued: | And Elihu continued, and said: | Elihu also proceeded, and said, | Then Elihu continued and said, | Elihu continued: |
| 2 | “Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf. | “Bear with me a little, and I will show you, for I have yet something to say on God’s behalf. | Suffer me a little, and I will shew thee that <i>I have</i> yet to speak on God's behalf. | “Wait for me a little, and I will show you That there is still more to be said on God’s behalf. | “Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God’s behalf. |
| 3 | I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker. | I will get my knowledge from afar and ascribe righteousness to my Maker. | I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. | “I will bring my knowledge from afar, And ascribe righteousness to my Maker. | I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker. |
| 4 | For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you. | For truly my words are not false; one who is perfect in knowledge is with you. | For truly my words <i>shall</i> not <i>be</i> false: he that is perfect in knowledge <i>is</i> with thee. | “For truly my words are not false; One who is perfect in knowledge is with you. | Be assured that my words are not false; one who has perfect knowledge is with you. |
| 5 | Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding. | “Behold, God is mighty, and does not despise any; he is mighty in strength of understanding. | Behold, God <i>is</i> mighty, and despiseth not <i>any: he is</i> mighty in strength <i>and</i> wisdom. | “Behold, God is mighty but does not reject <i>anyone;</i> <i>He is</i> mighty in strength of understanding. | “God is mighty, but despises no one; he is mighty, and firm in his purpose. |
| 6 | He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted. | He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right. | He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor. | “He does not keep the wicked alive, But gives justice to the afflicted. | He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights. |
| 7 | He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever. | He does not withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne he sets them forever, and they are exalted. | He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings <i>are they</i> on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted. | “He does not withdraw His eyes from the righteous, But with kings on the throne He has seated them forever, and they are exalted. | He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever. |
| 8 | And if men are bound with chains, caught in cords of affliction, | And if they are bound in chains and caught in the cords of affliction, | And if <i>they be</i> bound in fetters, <i>and</i> be holden in cords of affliction; | “And if they are bound in shackles, And are caught in the snares of misery, | But if people are bound in chains, held fast by cords of affliction, |
| 9 | then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed. | then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly. | Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded. | Then He declares to them their work And their wrongdoings, that they have been arrogant. | he tells them what they have done— that they have sinned arrogantly. |
| 10 | He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity. | He opens their ears to instruction and commands that they return from iniquity. | He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity. | “He opens their ears to instruction, And commands that they return from injustice. | He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil. |
| 11 | If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness. | If they listen and serve him, they complete their days in prosperity, and their years in pleasantness. | If they obey and serve <i>him</i>, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures. | “If they listen and serve <i>Him,</i> They will end their days in prosperity, And their years in happiness. | If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment. |
| 12 | But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge. | But if they do not listen, they perish by the sword and die without knowledge. | But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge. | “But if they do not listen, they will perish by the sword, And die without knowledge. | But if they do not listen, they will perish by the sword and die without knowledge. |
| 13 | The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help. | “The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them. | But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them. | “But the godless in heart nurture anger; They do not call for help when He binds them. | “The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help. |
| 14 | They die in their youth, among the male shrine prostitutes. | They die in youth, and their life ends among the cult prostitutes. | They die in youth, and their life <i>is</i> among the unclean. | “They die in youth, And their life <i>perishes</i> among the cult prostitutes. | They die in their youth, among male prostitutes of the shrines. |
| 15 | God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression. | He delivers the afflicted by their affliction and opens their ear by adversity. | He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression. | “He rescues the afflicted in their misery, And opens their ears in <i>time of</i> oppression. | But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction. |
| 16 | Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness. | He also allured you out of distress into a broad place where there was no cramping, and what was set on your table was full of fatness. | Even so would he have removed thee out of the strait <i>into</i> a broad place, where <i>there is</i> no straitness; and that which should be set on thy table <i>should be</i> full of fatness. | “Then indeed, He induced you away from the mouth of distress, <i>And</i> instead of it, a broad place with no constraint; And your table was full of rich food. | “He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food. |
| 17 | But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you. | “But you are full of the judgment on the wicked; judgment and justice seize you. | But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold <i>on thee</i>. | “But you were full of judgment on the wicked; Judgment and justice take hold <i>of you.</i> | But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have taken hold of you. |
| 18 | Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray. | Beware lest wrath entice you into scoffing, and let not the greatness of the ransom turn you aside. | Because <i>there is</i> wrath, <i>beware</i> lest he take thee away with <i>his</i> stroke: then a great ransom cannot deliver thee. | “<i>Beware</i> that wrath does not entice you to mockery; And do not let the greatness of the ransom turn you aside. | Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside. |
| 19 | Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress? | Will your cry for help avail to keep you from distress, or all the force of your strength? | Will he esteem thy riches? <i>no</i>, not gold, nor all the forces of strength. | “Will your cry for help keep you from distress, Or all the exertions of <i>your</i> strength? | Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress? |
| 20 | Do not long for the night, when people vanish from their homes. | Do not long for the night, when peoples vanish in their place. | Desire not the night, when people are cut off in their place. | “Do not long for the night, When people vanish in their places. | Do not long for the night, to drag people away from their homes. |
| 21 | Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction. | Take care; do not turn to iniquity, for this you have chosen rather than affliction. | Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction. | “Be careful, do not turn to evil, For you preferred this to misery. | Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction. |
| 22 | Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him? | Behold, God is exalted in his power; who is a teacher like him? | Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him? | “Behold, God is exalted in His power; Who is a teacher like Him? | “God is exalted in his power. Who is a teacher like him? |
| 23 | Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’? | Who has prescribed for him his way, or who can say, ‘You have done wrong’? | Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity? | “Who has appointed Him His way, And who has said, ‘You have done wrong’? | Who has prescribed his ways for him, or said to him, ‘You have done wrong’? |
| 24 | Remember to magnify His work, which men have praised in song. | “Remember to extol his work, of which men have sung. | Remember that thou magnify his work, which men behold. | “Remember that you are to exalt His work, Of which people have sung. | Remember to extol his work, which people have praised in song. |
| 25 | All mankind has seen it; men behold it from afar. | All mankind has looked on it; man beholds it from afar. | Every man may see it; man may behold <i>it</i> afar off. | “All people have seen it; Mankind looks at it from afar. | All humanity has seen it; mortals gaze on it from afar. |
| 26 | Indeed, God is great— beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable. | Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable. | Behold, God <i>is</i> great, and we know <i>him</i> not, neither can the number of his years be searched out. | “Behold, God is exalted, and we do not know <i>Him;</i> The number of His years is unsearchable. | How great is God—beyond our understanding! The number of his years is past finding out. |
| 27 | For He draws up drops of water which distill the rain from the mist, | For he draws up the drops of water; they distill his mist in rain, | For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof: | “For He draws up the drops of water; They distill rain from its celestial stream, | “He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams; |
| 28 | which the clouds pour out and shower abundantly on mankind. | which the skies pour down and drop on mankind abundantly. | Which the clouds do drop <i>and</i> distil upon man abundantly. | Which clouds pour down; They drip upon mankind abundantly. | the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind. |
| 29 | Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion? | Can anyone understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion? | Also can <i>any</i> understand the spreadings of the clouds, <i>or</i> the noise of his tabernacle? | “Can anyone understand the spreading of the clouds, The thundering of His pavilion? | Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion? |
| 30 | See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea. | Behold, he scatters his lightning about him and covers the roots of the sea. | Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea. | “Behold, He spreads His lightning about Him, And He covers the depths of the sea. | See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea. |
| 31 | For by these He judges the nations and provides food in abundance. | For by these he judges peoples; he gives food in abundance. | For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance. | “For by them He judges peoples; He gives food in abundance. | This is the way he governs the nations and provides food in abundance. |
| 32 | He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark. | He covers his hands with the lightning and commands it to strike the mark. | With clouds he covereth the light; and commandeth it <i>not to shine</i> by <i>the cloud</i> that cometh betwixt. | “He covers <i>His</i> hands with the lightning, And commands it to strike the target. | He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark. |
| 33 | The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm. | Its crashing declares his presence; the cattle also declare that he rises. | The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour. | “Its thundering voice declares His presence; The livestock also, concerning what is coming up. | His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |