Modern Translations New International VersionSo the Pharisees said to one another, "See, this is getting us nowhere. Look how the whole world has gone after him!" New Living Translation Then the Pharisees said to each other, “There’s nothing we can do. Look, everyone has gone after him!” English Standard Version So the Pharisees said to one another, “You see that you are gaining nothing. Look, the world has gone after him.” Berean Study Bible Then the Pharisees said to one another, “You can see that this is doing you no good. Look how the whole world has gone after Him!” New American Standard Bible So the Pharisees said to one another, “You see that you are not accomplishing anything; look, the world has gone after Him!” NASB 1995 So the Pharisees said to one another, "You see that you are not doing any good; look, the world has gone after Him." NASB 1977 The Pharisees therefore said to one another, “You see that you are not doing any good; look, the world has gone after Him.” Amplified Bible Then the Pharisees [argued and] said to one another, “You see that your efforts are futile. Look! The whole world has gone [running] after Him!” Christian Standard Bible Then the Pharisees said to one another, “You see? You’ve accomplished nothing. Look, the world has gone after him! ” Holman Christian Standard Bible Then the Pharisees said to one another, "You see? You've accomplished nothing. Look--the world has gone after Him!" Contemporary English Version But the Pharisees said to each other, "There is nothing we can do! Everyone in the world is following Jesus." Good News Translation The Pharisees then said to one another, "You see, we are not succeeding at all! Look, the whole world is following him!" GOD'S WORD® Translation The Pharisees said to each other, "This is getting us nowhere. Look! The whole world is following him!" International Standard Version Then the Pharisees told one another, "You see, there is nothing you can do. Look, the world has gone after him!" NET Bible Thus the Pharisees said to one another, "You see that you can do nothing. Look, the world has run off after him!" Classic Translations King James BibleThe Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him. New King James Version The Pharisees therefore said among themselves, “You see that you are accomplishing nothing. Look, the world has gone after Him!” King James 2000 Bible The Pharisees therefore said among themselves, Do you see how you can do nothing? behold, the world is gone after him. New Heart English Bible The Pharisees therefore said among themselves, "See how you accomplish nothing. Look, the whole world has gone after him." World English Bible The Pharisees therefore said among themselves, "See how you accomplish nothing. Behold, the world has gone after him." American King James Version The Pharisees therefore said among themselves, Perceive you how you prevail nothing? behold, the world is gone after him. American Standard Version The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. A Faithful Version Then the Pharisees said among themselves, "Do you see that we are not gaining in any way? Look! The world has gone after Him." Darby Bible Translation The Pharisees therefore said to one another, Ye see that ye profit nothing: behold, the world is gone after him. English Revised Version The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. Webster's Bible Translation The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him. Early Modern Geneva Bible of 1587And the Pharises said among themselues, Perceiue ye howe ye preuaile nothing? Beholde, the worlde goeth after him. Bishops' Bible of 1568 The pharisees therfore sayde among them selues: perceaue ye, howe ye preuayle nothyng? Beholde, Coverdale Bible of 1535 But the pharises sayde amonge them selues: Ye se, that we preuayle nothinge, beholde, all ye worlde runneth after him. Tyndale Bible of 1526 The Pharises therfore sayde amonge them selves: perceave ye how we prevayle no thinge? beholde the worlde goth awaye after him. Literal Translations Literal Standard Versiontherefore the Pharisees said among themselves, “You see that you do not gain anything, behold, the world went after Him.” Berean Literal Bible Therefore the Pharisees said among themselves, "You see that you gain nothing. Behold, the world has gone after Him." Young's Literal Translation the Pharisees, therefore, said among themselves, 'Ye see that ye do not gain anything, lo, the world did go after him.' Smith's Literal Translation Then said the Pharisees among themselves, Ye see that ye aid nothing; behold, the world has departed after him. Literal Emphasis Translation The Pharisees therefore said to themselves, Do you see that you gain nothing? Behold, the world has gone after Him. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe Pharisees therefore said among themselves: Do you see that we prevail nothing? behold, the whole world is gone after him. Catholic Public Domain Version Therefore, the Pharisees said among themselves: “Do you see that we are accomplishing nothing? Behold, the entire world has gone after him.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd the Pharisees were saying to one another, “Do you see that you are not gaining anything? Behold, the whole world is going after him.” Lamsa Bible The Pharisees said one to another, Do you see that you have not been able to gain anything? Behold, all the people have gone after him. NT Translations Anderson New TestamentThen the Pharisees said among themselves: You see that you gain nothing. Behold, the world has gone after him. Godbey New Testament Then the Pharisees said to one another, You see, that you are prevailing as to nothing: behold, the world has gone away after Him. Haweis New Testament Then said the Pharisees among themselves, Do ye not perceive that ye gain no advantage? behold, the world is gone after him. Mace New Testament the Pharisees therefore said among themselves, don't you perceive we lose ground? you see what a world of followers attend him. Weymouth New Testament The result was that the Pharisees said among themselves, "Observe how idle all your efforts are! The world is gone after him!" Worrell New Testament The Pharisees, therefore, said among themselves, "Ye see that ye are effecting nothing! Behold, the world went away after Him!" Worsley New Testament The pharisees therefore said among themselves, Do ye not see that ye prevail nothing? Behold, all the world is gone after Him. |