Modern Translations New International Version"Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done." New Living Translation “Father, if you are willing, please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine.” English Standard Version saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.” Berean Study Bible “Father, if You are willing, take this cup from Me. Yet not My will, but Yours be done.” New American Standard Bible saying, “Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but Yours be done.” NASB 1995 saying, "Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but Yours be done." NASB 1977 saying, “Father, if Thou art willing, remove this cup from Me; yet not My will, but Thine be done.” Amplified Bible saying, “Father, if You are willing, remove this cup [of divine wrath] from Me; yet not My will, but [always] Yours be done.” Christian Standard Bible “Father, if you are willing, take this cup away from me—nevertheless, not my will, but yours, be done.” Holman Christian Standard Bible "Father, if You are willing, take this cup away from Me--nevertheless, not My will, but Yours, be done." Contemporary English Version "Father, if you will, please don't make me suffer by drinking from this cup. But do what you want, and not what I want." Good News Translation "Father," he said, "if you will, take this cup of suffering away from me. Not my will, however, but your will be done." GOD'S WORD® Translation "Father, if it is your will, take this cup [of suffering] away from me. However, your will must be done, not mine." International Standard Version "Father, if you are willing, take this cup away from me. Yet not my will but yours be done." NET Bible "Father, if you are willing, take this cup away from me. Yet not my will but yours be done." Classic Translations King James BibleSaying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done. New King James Version saying, “Father, if it is Your will, take this cup away from Me; nevertheless not My will, but Yours, be done.” King James 2000 Bible Saying, Father, if you be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but yours, be done. New Heart English Bible saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done." World English Bible saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done." American King James Version Saying, Father, if you be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but yours, be done. American Standard Version saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done. A Faithful Version Saying, "Father, if You are willing to take away this cup from Me--; nevertheless, not My will, but Your will be done." Darby Bible Translation saying, Father, if thou wilt remove this cup from me: -- but then, not my will, but thine be done. English Revised Version saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done. Webster's Bible Translation Saying, Father, if thou art willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine be done. Early Modern Geneva Bible of 1587Saying, Father, if thou wilt, take away this cuppe from mee: neuerthelesse, not my will, but thine be done. Bishops' Bible of 1568 Saying: Father, yf thou wylt, remoue this cuppe from me. Neuerthelesse, not my wyl, but thine be fulfilled. Coverdale Bible of 1535 & sayde: Father, yf thou wilt, take awaye this cuppe fro me: Neuerthelesse, not my wyll, but thyne be fulfylled. Tyndale Bible of 1526 sayinge: Father yf thou wilt withdrawe this cup fro me. Neverthelesse not my will but thyne be be fulfilled. Literal Translations Literal Standard Versionsaying, “Father, if You are willing, remove this cup from Me, but not My will, but Yours be done.” Berean Literal Bible saying, "Father, if You are willing, take away this cup from Me. Yet not My will, but Yours be done." Young's Literal Translation saying, 'Father, if Thou be counselling to make this cup pass from me -- ;but, not my will, but Thine be done.' -- Smith's Literal Translation Saying, Father, If thou art willing, turn aside this cup from me: but not my will, but thine, be done. Literal Emphasis Translation Saying, Father, if You are willing take this cup away from Me; however not My will, but of You be done. Catholic Translations Douay-Rheims BibleSaying: Father, if thou wilt, remove this chalice from me: but yet not my will, but thine be done. Catholic Public Domain Version saying: “Father, if you are willing, take this chalice away from me. Yet truly, let not my will, but yours, be done.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he said, “Father, if you are willing, let this cup pass from me; however not my will, but yours be done.” Lamsa Bible Saying, O Father, if you will, let this cup pass from me; but not as I will, but your will be done. NT Translations Anderson New Testamentsaying: Father, if thou art willing that this cup should pass from me?yet, not my will, but thine be done. Godbey New Testament saying, Haweis New Testament saying, Father, if thou wilt, remove this cup from me! nevertheless, not my will, but thine, be done. Mace New Testament he pray'd in these words, father, "O that you would divert this cup from me! nevertheless not my will, but thine be done." Weymouth New Testament "Father, if it be Thy will, take this cup away from me; yet not my will but Thine be done!" Worrell New Testament saying, Worsley New Testament |