Parallel Chapters Balak Summons Balaam 1Then the Israelites traveled to the plains of Moab and camped along the Jordan across from Jericho. | 1Then the people of Israel set out and camped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho. | 1Then the sons of Israel journeyed, and camped in the plains of Moab beyond the Jordan opposite Jericho. | 1And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho. | 1The Israelites traveled on and camped in the plains of Moab near the Jordan across from Jericho. |
2Now Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites, | 2And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. | 2Now Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. | 2And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. | 2Now Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. |
3and Moab was terrified because there were so many people. Indeed, Moab was filled with dread because of the Israelites. | 3And Moab was in great dread of the people, because they were many. Moab was overcome with fear of the people of Israel. | 3So Moab was in great fear because of the people, for they were numerous; and Moab was in dread of the sons of Israel. | 3And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. | 3Moab was terrified of the people because they were numerous, and Moab dreaded the Israelites. |
4The Moabites said to the elders of Midian, "This horde is going to lick up everything around us, as an ox licks up the grass of the field." So Balak son of Zippor, who was king of Moab at that time, | 4And Moab said to the elders of Midian, “This horde will now lick up all that is around us, as the ox licks up the grass of the field.” So Balak the son of Zippor, who was king of Moab at that time, | 4Moab said to the elders of Midian, "Now this horde will lick up all that is around us, as the ox licks up the grass of the field." And Balak the son of Zippor was king of Moab at that time. | 4And Moab said unto the elders of Midian, Now shall this company lick up all that are round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of the Moabites at that time. | 4So the Moabites said to the elders of Midian, "This horde will devour everything around us like an ox eats up the green plants in the field." Since Balak son of Zippor was Moab's king at that time, |
5sent messengers to summon Balaam son of Beor, who was at Pethor, near the Euphrates River, in his native land. Balak said: "A people has come out of Egypt; they cover the face of the land and have settled next to me. | 5sent messengers to Balaam the son of Beor at Pethor, which is near the River in the land of the people of Amaw, to call him, saying, “Behold, a people has come out of Egypt. They cover the face of the earth, and they are dwelling opposite me. | 5So he sent messengers to Balaam the son of Beor, at Pethor, which is near the River, in the land of the sons of his people, to call him, saying, "Behold, a people came out of Egypt; behold, they cover the surface of the land, and they are living opposite me. | 5He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me: | 5he sent messengers to Balaam son of Beor at Pethor, which is by the Euphrates in the land of his people. Balak said to him: "Look, a people has come out of Egypt; they cover the surface of the land and are living right across from me. |
6Now come and put a curse on these people, because they are too powerful for me. Perhaps then I will be able to defeat them and drive them out of the land. For I know that whoever you bless is blessed, and whoever you curse is cursed." | 6Come now, curse this people for me, since they are too mighty for me. Perhaps I shall be able to defeat them and drive them from the land, for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed.” | 6"Now, therefore, please come, curse this people for me since they are too mighty for me; perhaps I may be able to defeat them and drive them out of the land. For I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed." | 6Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I wot that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed. | 6Please come and put a curse on these people for me because they are more powerful than I am. I may be able to defeat them and drive them out of the land, for I know that those you bless are blessed and those you curse are cursed." |
7The elders of Moab and Midian left, taking with them the fee for divination. When they came to Balaam, they told him what Balak had said. | 7So the elders of Moab and the elders of Midian departed with the fees for divination in their hand. And they came to Balaam and gave him Balak’s message. | 7So the elders of Moab and the elders of Midian departed with the fees for divination in their hand; and they came to Balaam and repeated Balak's words to him. | 7And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak. | 7The elders of Moab and Midian departed with fees for divination in hand. They came to Balaam and reported Balak's words to him. |
8"Spend the night here," Balaam said to them, "and I will report back to you with the answer the LORD gives me." So the Moabite officials stayed with him. | 8And he said to them, “Lodge here tonight, and I will bring back word to you, as the LORD speaks to me.” So the princes of Moab stayed with Balaam. | 8He said to them, "Spend the night here, and I will bring word back to you as the LORD may speak to me." And the leaders of Moab stayed with Balaam. | 8And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak unto me: and the princes of Moab abode with Balaam. | 8He said to them, "Spend the night here, and I will give you the answer the LORD tells me." So the officials of Moab stayed with Balaam. |
9God came to Balaam and asked, "Who are these men with you?" | 9And God came to Balaam and said, “Who are these men with you?” | 9Then God came to Balaam and said, "Who are these men with you?" | 9And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? | 9Then God came to Balaam and asked, "Who are these men with you?" |
10Balaam said to God, "Balak son of Zippor, king of Moab, sent me this message: | 10And Balaam said to God, “Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent to me, saying, | 10Balaam said to God, "Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent word to me, | 10And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying, | 10Balaam replied to God, "Balak son of Zippor, king of Moab, sent this message to me: |
11A people that has come out of Egypt covers the face of the land. Now come and put a curse on them for me. Perhaps then I will be able to fight them and drive them away.'" | 11‘Behold, a people has come out of Egypt, and it covers the face of the earth. Now come, curse them for me. Perhaps I shall be able to fight against them and drive them out.’” | 11'Behold, there is a people who came out of Egypt and they cover the surface of the land; now come, curse them for me; perhaps I may be able to fight against them and drive them out.'" | 11Behold, there is a people come out of Egypt, which covereth the face of the earth: come now, curse me them; peradventure I shall be able to overcome them, and drive them out. | 11Look, a people has come out of Egypt, and they cover the surface of the land. Now come and put a curse on them for me. I may be able to fight against them and drive them away.'" |
12But God said to Balaam, "Do not go with them. You must not put a curse on those people, because they are blessed." | 12God said to Balaam, “You shall not go with them. You shall not curse the people, for they are blessed.” | 12God said to Balaam, "Do not go with them; you shall not curse the people, for they are blessed." | 12And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. | 12Then God said to Balaam, "You are not to go with them. You are not to curse this people, for they are blessed." |
13The next morning Balaam got up and said to Balak's officials, "Go back to your own country, for the LORD has refused to let me go with you." | 13So Balaam rose in the morning and said to the princes of Balak, “Go to your own land, for the LORD has refused to let me go with you.” | 13So Balaam arose in the morning and said to Balak's leaders, "Go back to your land, for the LORD has refused to let me go with you." | 13And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you. | 13So Balaam got up the next morning and said to Balak's officials, "Go back to your land, because the LORD has refused to let me go with you." |
14So the Moabite officials returned to Balak and said, "Balaam refused to come with us." | 14So the princes of Moab rose and went to Balak and said, “Balaam refuses to come with us.” | 14The leaders of Moab arose and went to Balak and said, "Balaam refused to come with us." | 14And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us. | 14The officials of Moab arose, returned to Balak, and reported, "Balaam refused to come with us." |
15Then Balak sent other officials, more numerous and more distinguished than the first. | 15Once again Balak sent princes, more in number and more honorable than these. | 15Then Balak again sent leaders, more numerous and more distinguished than the former. | 15And Balak sent yet again princes, more, and more honourable than they. | 15Balak sent officials again who were more numerous and higher in rank than the others. |
16They came to Balaam and said: "This is what Balak son of Zippor says: Do not let anything keep you from coming to me, | 16And they came to Balaam and said to him, “Thus says Balak the son of Zippor: ‘Let nothing hinder you from coming to me, | 16They came to Balaam and said to him, "Thus says Balak the son of Zippor, 'Let nothing, I beg you, hinder you from coming to me; | 16And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me: | 16They came to Balaam and said to him, "This is what Balak son of Zippor says: 'Let nothing keep you from coming to me, |
17because I will reward you handsomely and do whatever you say. Come and put a curse on these people for me." | 17for I will surely do you great honor, and whatever you say to me I will do. Come, curse this people for me.’” | 17for I will indeed honor you richly, and I will do whatever you say to me. Please come then, curse this people for me.'" | 17For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people. | 17for I will greatly honor you and do whatever you ask me. So please come and put a curse on these people for me!'" |
18But Balaam answered them, "Even if Balak gave me all the silver and gold in his palace, I could not do anything great or small to go beyond the command of the LORD my God. | 18But Balaam answered and said to the servants of Balak, “Though Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not go beyond the command of the LORD my God to do less or more. | 18Balaam replied to the servants of Balak, "Though Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not do anything, either small or great, contrary to the command of the LORD my God. | 18And Balaam answered and said unto the servants of Balak, If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of the LORD my God, to do less or more. | 18But Balaam responded to the servants of Balak, "If Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not go against the command of the LORD my God to do anything small or great. |
19Now spend the night here so that I can find out what else the LORD will tell me." | 19So you, too, please stay here tonight, that I may know what more the LORD will say to me.” | 19"Now please, you also stay here tonight, and I will find out what else the LORD will speak to me." | 19Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more. | 19Please stay here overnight as the others did, so that I may find out what else the LORD has to tell me." |
20That night God came to Balaam and said, "Since these men have come to summon you, go with them, but do only what I tell you." | 20And God came to Balaam at night and said to him, “If the men have come to call you, rise, go with them; but only do what I tell you.” | 20God came to Balaam at night and said to him, "If the men have come to call you, rise up and go with them; but only the word which I speak to you shall you do." | 20And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do. | 20God came to Balaam at night and said to him, "Since these men have come to summon you, get up and go with them, but you must only do what I tell you." |
21Balaam got up in the morning, saddled his donkey and went with the Moabite officials. | 21So Balaam rose in the morning and saddled his donkey and went with the princes of Moab. | 21So Balaam arose in the morning, and saddled his donkey and went with the leaders of Moab. | 21And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. | 21When he got up in the morning, Balaam saddled his donkey and went with the officials of Moab. |
The Angel and Balaam's Donkey 22But God was very angry when he went, and the angel of the LORD stood in the road to oppose him. Balaam was riding on his donkey, and his two servants were with him. | 22But God’s anger was kindled because he went, and the angel of the LORD took his stand in the way as his adversary. Now he was riding on the donkey, and his two servants were with him. | 22But God was angry because he was going, and the angel of the LORD took his stand in the way as an adversary against him. Now he was riding on his donkey and his two servants were with him. | 22And God's anger was kindled because he went: and the angel of the LORD stood in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him. | 22But God was incensed that Balaam was going, and the Angel of the LORD took His stand on the path to oppose him. Balaam was riding his donkey, and his two servants were with him. |
23When the donkey saw the angel of the LORD standing in the road with a drawn sword in his hand, it turned off the road into a field. Balaam beat it to get it back on the road. | 23And the donkey saw the angel of the LORD standing in the road, with a drawn sword in his hand. And the donkey turned aside out of the road and went into the field. And Balaam struck the donkey, to turn her into the road. | 23When the donkey saw the angel of the LORD standing in the way with his drawn sword in his hand, the donkey turned off from the way and went into the field; but Balaam struck the donkey to turn her back into the way. | 23And the ass saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way. | 23When the donkey saw the Angel of the LORD standing on the path with a drawn sword in His hand, she turned off the path and went into the field. So Balaam hit her to return her to the path. |
24Then the angel of the LORD stood in a narrow path through the vineyards, with walls on both sides. | 24Then the angel of the LORD stood in a narrow path between the vineyards, with a wall on either side. | 24Then the angel of the LORD stood in a narrow path of the vineyards, with a wall on this side and a wall on that side. | 24But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side. | 24Then the Angel of the LORD stood in a narrow passage between the vineyards, with a stone wall on either side. |
25When the donkey saw the angel of the LORD, it pressed close to the wall, crushing Balaam's foot against it. So he beat the donkey again. | 25And when the donkey saw the angel of the LORD, she pushed against the wall and pressed Balaam’s foot against the wall. So he struck her again. | 25When the donkey saw the angel of the LORD, she pressed herself to the wall and pressed Balaam's foot against the wall, so he struck her again. | 25And when the ass saw the angel of the LORD, she thrust herself unto the wall, and crushed Balaam's foot against the wall: and he smote her again. | 25The donkey saw the Angel of the LORD and pressed herself against the wall, squeezing Balaam's foot against it. So he hit her once again. |
26Then the angel of the LORD moved on ahead and stood in a narrow place where there was no room to turn, either to the right or to the left. | 26Then the angel of the LORD went ahead and stood in a narrow place, where there was no way to turn either to the right or to the left. | 26The angel of the LORD went further, and stood in a narrow place where there was no way to turn to the right hand or the left. | 26And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left. | 26The Angel of the LORD went ahead and stood in a narrow place where there was no room to turn to the right or the left. |
27When the donkey saw the angel of the LORD, it lay down under Balaam, and he was angry and beat it with his staff. | 27When the donkey saw the angel of the LORD, she lay down under Balaam. And Balaam’s anger was kindled, and he struck the donkey with his staff. | 27When the donkey saw the angel of the LORD, she lay down under Balaam; so Balaam was angry and struck the donkey with his stick. | 27And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff. | 27When the donkey saw the Angel of the LORD, she crouched down under Balaam. So he became furious and beat the donkey with his stick. |
28Then the LORD opened the donkey's mouth, and it said to Balaam, "What have I done to you to make you beat me these three times?" | 28Then the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?” | 28And the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, "What have I done to you, that you have struck me these three times?" | 28And the LORD opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times? | 28Then the LORD opened the donkey's mouth, and she asked Balaam, "What have I done to you that you have beaten me these three times?" |
29Balaam answered the donkey, "You have made a fool of me! If only I had a sword in my hand, I would kill you right now." | 29And Balaam said to the donkey, “Because you have made a fool of me. I wish I had a sword in my hand, for then I would kill you.” | 29Then Balaam said to the donkey, "Because you have made a mockery of me! If there had been a sword in my hand, I would have killed you by now." | 29And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me: I would there were a sword in mine hand, for now would I kill thee. | 29Balaam answered the donkey, "You made me look like a fool. If I had a sword in my hand, I'd kill you now!" |
30The donkey said to Balaam, "Am I not your own donkey, which you have always ridden, to this day? Have I been in the habit of doing this to you?" "No," he said. | 30And the donkey said to Balaam, “Am I not your donkey, on which you have ridden all your life long to this day? Is it my habit to treat you this way?” And he said, “No.” | 30The donkey said to Balaam, "Am I not your donkey on which you have ridden all your life to this day? Have I ever been accustomed to do so to you?" And he said, "No." | 30And the ass said unto Balaam, Am not I thine ass, upon which thou hast ridden ever since I was thine unto this day? was I ever wont to do so unto thee? And he said, Nay. | 30But the donkey said, "Am I not the donkey you've ridden all your life until today? Have I ever treated you this way before?"" No," he replied. |
31Then the LORD opened Balaam's eyes, and he saw the angel of the LORD standing in the road with his sword drawn. So he bowed low and fell facedown. | 31Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, with his drawn sword in his hand. And he bowed down and fell on his face. | 31Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way with his drawn sword in his hand; and he bowed all the way to the ground. | 31Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face. | 31Then the LORD opened Balaam's eyes, and he saw the Angel of the LORD standing in the path with a drawn sword in His hand. Balaam knelt and bowed with his face to the ground. |
32The angel of the LORD asked him, "Why have you beaten your donkey these three times? I have come here to oppose you because your path is a reckless one before me. | 32And the angel of the LORD said to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out to oppose you because your way is perverse before me. | 32The angel of the LORD said to him, "Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out as an adversary, because your way was contrary to me. | 32And the angel of the LORD said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I went out to withstand thee, because thy way is perverse before me: | 32The Angel of the LORD asked him, "Why have you beaten your donkey these three times? Look, I came out to oppose you, because what you are doing is evil in My sight. |
33The donkey saw me and turned away from me these three times. If it had not turned away, I would certainly have killed you by now, but I would have spared it." | 33The donkey saw me and turned aside before me these three times. If she had not turned aside from me, surely just now I would have killed you and let her live.” | 33"But the donkey saw me and turned aside from me these three times. If she had not turned aside from me, I would surely have killed you just now, and let her live." | 33And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive. | 33The donkey saw Me and turned away from Me these three times. If she had not turned away from Me, I would have killed you by now and let her live." |
34Balaam said to the angel of the LORD, "I have sinned. I did not realize you were standing in the road to oppose me. Now if you are displeased, I will go back." | 34Then Balaam said to the angel of the LORD, “I have sinned, for I did not know that you stood in the road against me. Now therefore, if it is evil in your sight, I will turn back.” | 34Balaam said to the angel of the LORD, "I have sinned, for I did not know that you were standing in the way against me. Now then, if it is displeasing to you, I will turn back." | 34And Balaam said unto the angel of the LORD, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will get me back again. | 34Balaam said to the Angel of the LORD, "I have sinned, for I did not know that You were standing in the path to confront me. And now, if it is evil in Your sight, I will go back." |
35The angel of the LORD said to Balaam, "Go with the men, but speak only what I tell you." So Balaam went with Balak's officials. | 35And the angel of the LORD said to Balaam, “Go with the men, but speak only the word that I tell you.” So Balaam went on with the princes of Balak. | 35But the angel of the LORD said to Balaam, "Go with the men, but you shall speak only the word which I tell you." So Balaam went along with the leaders of Balak. | 35And the angel of the LORD said unto Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak. | 35Then the Angel of the LORD said to Balaam, "Go with the men, but you are to say only what I tell you." So Balaam went with Balak's officials. |
36When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the Moabite town on the Arnon border, at the edge of his territory. | 36When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him at the city of Moab, on the border formed by the Arnon, at the extremity of the border. | 36When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the city of Moab, which is on the Arnon border, at the extreme end of the border. | 36And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto a city of Moab, which is in the border of Arnon, which is in the utmost coast. | 36When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the Moabite city on the Arnon border at the edge of his territory. |
37Balak said to Balaam, "Did I not send you an urgent summons? Why didn't you come to me? Am I really not able to reward you?" | 37And Balak said to Balaam, “Did I not send to you to call you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?” | 37Then Balak said to Balaam, "Did I not urgently send to you to call you? Why did you not come to me? Am I really unable to honor you?" | 37And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honour? | 37Balak asked Balaam, "Did I not send you an urgent summons? Why didn't you come to me? Am I really not able to reward you?" |
38"Well, I have come to you now," Balaam replied. "But I can't say whatever I please. I must speak only what God puts in my mouth." | 38Balaam said to Balak, “Behold, I have come to you! Have I now any power of my own to speak anything? The word that God puts in my mouth, that must I speak.” | 38So Balaam said to Balak, "Behold, I have come now to you! Am I able to speak anything at all? The word that God puts in my mouth, that I shall speak." | 38And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to say any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak. | 38Balaam said to him, "Look, I have come to you, but can I say anything I want? I must speak only the message God puts in my mouth." |
39Then Balaam went with Balak to Kiriath Huzoth. | 39Then Balaam went with Balak, and they came to Kiriath-huzoth. | 39And Balaam went with Balak, and they came to Kiriath-huzoth. | 39And Balaam went with Balak, and they came unto Kirjathhuzoth. | 39So Balaam went with Balak, and they came to Kiriath-huzoth. |
40Balak sacrificed cattle and sheep, and gave some to Balaam and the officials who were with him. | 40And Balak sacrificed oxen and sheep, and sent for Balaam and for the princes who were with him. | 40Balak sacrificed oxen and sheep, and sent some to Balaam and the leaders who were with him. | 40And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him. | 40Balak sacrificed cattle and sheep, and sent for Balaam and the officials who were with him. |
41The next morning Balak took Balaam up to Bamoth Baal, and from there he could see the outskirts of the Israelite camp. | 41And in the morning Balak took Balaam and brought him up to Bamoth-baal, and from there he saw a fraction of the people. | 41Then it came about in the morning that Balak took Balaam and brought him up to the high places of Baal, and he saw from there a portion of the people. | 41And it came to pass on the morrow, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal, that thence he might see the utmost part of the people. | 41In the morning, Balak took Balaam and brought him to Bamoth-baal. From there he saw the outskirts of the people's camp. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |