Acts 24:23
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
1299 [e]διαταξάμενος
diataxamenos
having commandedV-APM-NMS
3588 [e]τῷ
theArt-DMS
1543 [e]ἑκατοντάρχῃ
hekatontarchē
centurionN-DMS
5083 [e]τηρεῖσθαι
tēreisthai
to keepV-PNM/P
846 [e]αὐτὸν
auton
him,PPro-AM3S
2192 [e]ἔχειν
echein
to [let him] haveV-PNA
5037 [e]τε
te
thenConj
425 [e]ἄνεσιν
anesin
ease,N-AFS
2532 [e]καὶ
kai
andConj
3367 [e]μηδένα
mēdena
notAdj-AMS
2967 [e]κωλύειν
kōlyein
to forbidV-PNA
3588 [e]τῶν
tōn
theArt-GMP
2398 [e]ἰδίων
idiōn
ownAdj-GMP
846 [e]αὐτοῦ
autou
of himPPro-GM3S
5256 [e]ὑπηρετεῖν
hypēretein
to ministerV-PNA
846 [e]αὐτῷ.
autō
to him.PPro-DM3S





















Greek Texts
ΠΡΑΞΕΙΣ 24:23 Greek NT: Nestle 1904
διαταξάμενος τῷ ἑκατοντάρχῃ τηρεῖσθαι αὐτὸν ἔχειν τε ἄνεσιν καὶ μηδένα κωλύειν τῶν ἰδίων αὐτοῦ ὑπηρετεῖν αὐτῷ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:23 Greek NT: Westcott and Hort 1881
διαταξάμενος τῷ ἑκατοντάρχῃ τηρεῖσθαι αὐτὸν ἔχειν τε ἄνεσιν καὶ μηδένα κωλύειν τῶν ἰδίων αὐτοῦ ὑπηρετεῖν αὐτῷ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:23 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
διαταξάμενος τῷ ἑκατοντάρχῃ τηρεῖσθαι αὐτὸν ἔχειν τε ἄνεσιν καὶ μηδένα κωλύειν τῶν ἰδίων αὐτοῦ ὑπηρετεῖν αὐτῷ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:23 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
διαταξάμενός τε τῷ ἑκατοντάρχῃ τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον, ἔχειν τε ἄνεσιν, καὶ μηδένα κωλύειν τῶν ἰδίων αὐτοῦ ὑπηρετεῖν ἢ προσέρχεσθαι αὐτῷ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
διαταξάμενός τε τῷ ἑκατοντάρχῃ τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον ἔχειν τε ἄνεσιν καὶ μηδένα κωλύειν τῶν ἰδίων αὐτοῦ ὑπηρετεῖν ἢ προσέρχεσθαι αὐτῷ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:23 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
διαταξάμενος τῷ ἑκατοντάρχῃ τηρεῖσθαι αὐτὸν ἔχειν τε ἄνεσιν καὶ μηδένα κωλύειν τῶν ἰδίων αὐτοῦ ὑπηρετεῖν αὐτῷ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:23 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
διαταξάμενος τε τῷ ἑκατοντάρχῃ τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον, ἔχειν τε ἄνεσιν, καὶ μηδένα κωλύειν τῶν ἰδίων αὐτοῦ ὑπηρετεῖν ἢ προσέρχεσθαι αὐτῷ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
διαταξάμενος τε τῷ ἑκατοντάρχῃ τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον, ἔχειν τε ἄνεσιν καὶ μηδένα κωλύειν τῶν ἰδίων αὐτοῦ ὑπηρετεῖν ἢ προσέρχεσθαι αὐτῷ

Acts 24:23 Hebrew Bible
ויצו את שר המאה לשום אתו במשמר ולתת לו רוחה ולבלתי מנע איש ממידעיו משרת אתו ומבוא אליו׃

Acts 24:23 Aramaic NT: Peshitta
ܘܦܩܕ ܠܩܢܛܪܘܢܐ ܕܢܛܪܝܘܗܝ ܠܦܘܠܘܤ ܒܢܝܚܐ ܘܕܠܐ ܐܢܫ ܡܢ ܝܕܘܥܘܗܝ ܢܬܟܠܐ ܕܢܗܘܐ ܡܫܡܫ ܠܗ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
Then he gave orders to the centurion for him to be kept in custody and yet have some freedom, and not to prevent any of his friends from ministering to him.

King James Bible
And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him.

Holman Christian Standard Bible
He ordered that the centurion keep Paul under guard, though he could have some freedom, and that he should not prevent any of his friends from serving him.
Treasury of Scripture Knowledge

and to.

Acts 24:26 He hoped also that money should have been given him of Paul, that …

Acts 27:3 And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul…

Acts 28:16,31 And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to …

Proverbs 16:7 When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be …

his.

Acts 21:8-14 And the next day we that were of Paul's company departed, and came …

Links
Acts 24:23Acts 24:23 NIVActs 24:23 NLTActs 24:23 ESVActs 24:23 NASBActs 24:23 KJVActs 24:23 Bible AppsActs 24:23 Biblia ParalelaActs 24:23 Chinese BibleActs 24:23 French BibleActs 24:23 German BibleBible Hub
Acts 24:22
Top of Page
Top of Page