Psalm 90:9
New International Version
All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan.

New Living Translation
We live our lives beneath your wrath, ending our years with a groan.

English Standard Version
For all our days pass away under your wrath; we bring our years to an end like a sigh.

Berean Standard Bible
For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.

King James Bible
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.

New King James Version
For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh.

New American Standard Bible
For all our days have dwindled away in Your fury; We have finished our years like a sigh.

NASB 1995
For all our days have declined in Your fury; We have finished our years like a sigh.

NASB 1977
For all our days have declined in Thy fury; We have finished our years like a sigh.

Legacy Standard Bible
For all our days have declined in Your fury; We have finished our years like a sigh.

Amplified Bible
For all our days pass away in Your wrath; We have finished our years like a whispered sigh.

Christian Standard Bible
For all our days ebb away under your wrath; we end our years like a sigh.

Holman Christian Standard Bible
For all our days ebb away under Your wrath; we end our years like a sigh.

American Standard Version
For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.

Contemporary English Version
Your anger is a burden each day we live, then life ends like a sigh.

English Revised Version
For all our days are passed away in thy wrath: we bring our years to an end as a tale that is told.

GOD'S WORD® Translation
Indeed, all our days slip away because of your fury. We live out our years like one [long] sigh.

Good News Translation
Our life is cut short by your anger; it fades away like a whisper.

International Standard Version
All our days pass away in your wrath; our years fade away and end like a sigh.

Majority Standard Bible
For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.

NET Bible
Yes, throughout all our days we experience your raging fury; the years of our lives pass quickly, like a sigh.

New Heart English Bible
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.

Webster's Bible Translation
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years, as a tale that is told.

World English Bible
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Literal Translations
Literal Standard Version
For all our days pined away in Your wrath, "" We consumed our years as a meditation.

Young's Literal Translation
For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.

Smith's Literal Translation
For all our days turned away in thy wrath: we finished our years as a meditation.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered spider:

Catholic Public Domain Version
For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.

New American Bible
Our life ebbs away under your wrath; our years end like a sigh.

New Revised Standard Version
For all our days pass away under your wrath; our years come to an end like a sigh.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
For all our days are passed away in thy wrath; we spend our years in emptiness.

Peshitta Holy Bible Translated
Because all our days are consumed in your passion and our years are spent like spiders.
OT Translations
JPS Tanakh 1917
For all our days are passed away in Thy wrath; We bring our years to an end as a tale that is told.

Brenton Septuagint Translation
For all our days are gone, and we have passed away in thy wrath: our years have spun out their tale as a spider.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
I Will Sing of His Love Forever
8You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence. 9For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh. 10The length of our days is seventy years—or eighty if we are strong—yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.…

Cross References
James 4:14
You do not even know what will happen tomorrow! What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.

Job 14:1-2
“Man, who is born of woman, is short of days and full of trouble. / Like a flower, he comes forth, then withers away; like a fleeting shadow, he does not endure.

Ecclesiastes 6:12
For who knows what is good for a man during the few days in which he passes through his fleeting life like a shadow? Who can tell a man what will come after him under the sun?

Psalm 39:4-5
“Show me, O LORD, my end and the measure of my days. Let me know how fleeting my life is. / You, indeed, have made my days as handbreadths, and my lifetime as nothing before You. Truly each man at his best exists as but a breath. Selah

1 Peter 1:24
For, “All flesh is like grass, and all its glory like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,

Isaiah 40:6-7
A voice says, “Cry out!” And I asked, “What should I cry out?” “All flesh is like grass, and all its glory like the flowers of the field. / The grass withers and the flowers fall when the breath of the LORD blows on them; indeed, the people are grass.

Job 7:6-7
My days are swifter than a weaver’s shuttle; they come to an end without hope. / Remember that my life is but a breath. My eyes will never again see happiness.

Psalm 102:11
My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.

1 Chronicles 29:15
For we are foreigners and strangers in Your presence, as were all our forefathers. Our days on earth are like a shadow, without hope.

Ecclesiastes 1:14
I have seen all the things that are done under the sun, and have found them all to be futile, a pursuit of the wind.

Job 8:9
For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.

Psalm 78:33
So He ended their days in futility, and their years in sudden terror.

Ecclesiastes 2:23
Indeed, all his days are filled with grief, and his task is sorrowful; even at night, his mind does not rest. This too is futile.

2 Corinthians 4:17-18
For our light and momentary affliction is producing for us an eternal weight of glory that is far beyond comparison. / So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen. For what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.

Hebrews 9:27
Just as man is appointed to die once, and after that to face judgment,


Treasury of Scripture

For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.

for

Psalm 78:33
Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.

passed.

a tale.

Psalm 90:4
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

Psalm 39:5
Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.

Jump to Previous
Breath Consumed Declined End Finish Finished Fury Meditation Moan Passed Passing Pined Sigh Spend Tale Thought Wrath
Jump to Next
Breath Consumed Declined End Finish Finished Fury Meditation Moan Passed Passing Pined Sigh Spend Tale Thought Wrath
Psalm 90
1. Moses, setting forth God's providence
3. Complains of human fragility
7. Divine chastisement
10. and brevity of life
12. He prays for the knowledge and sensible experience of God's good providence.














For all our days
This phrase reflects the totality of human life, emphasizing that every moment is under the sovereign gaze of God. The Hebrew word for "days" (יָמִים, yamim) often signifies not just the passage of time but the quality and experiences of life. In the context of Psalm 90, it underscores the brevity and fragility of human existence, reminding us that our days are numbered and should be lived with purpose and reverence.

decline
The Hebrew root for "decline" (פָּנָה, panah) conveys the idea of turning or fading away. It suggests a gradual diminishing, akin to the setting of the sun. This imagery evokes the transient nature of life, urging believers to recognize the fleeting nature of earthly pursuits and to focus on eternal values. The decline of days is a call to wisdom, to number our days aright (Psalm 90:12).

in Your fury
The word "fury" (אף, aph) in Hebrew can also be translated as "anger" or "wrath." It reflects God's righteous indignation against sin and the consequences of humanity's rebellion. This phrase serves as a sobering reminder of the holiness of God and the seriousness of sin. It calls believers to repentance and to seek God's mercy, understanding that His discipline is meant to lead us back to Him.

we finish
The Hebrew verb for "finish" (כָּלָה, kalah) implies completion or coming to an end. It suggests the finality of life and the inevitability of death. This word encourages believers to live with the end in mind, to pursue a life that is pleasing to God, and to leave a legacy of faithfulness. It is a call to perseverance and to finishing the race set before us with faith and integrity.

our years
The term "years" (שָׁנִים, shanim) in Hebrew not only marks the passage of time but also the accumulation of experiences and wisdom. It highlights the journey of life, with its seasons of joy and sorrow, growth and decline. This phrase invites reflection on how we invest our time and the impact of our choices over the years. It is a reminder to seek God's guidance and to trust in His providence throughout our lives.

with a sigh
The Hebrew word for "sigh" (הֶגֶה, hegeh) can also mean a groan or a whisper. It conveys a sense of weariness and resignation, capturing the human experience of toil and struggle. This phrase acknowledges the burdens of life and the longing for relief and redemption. It points to the hope of eternal rest in God, where every sigh will be turned into a song of praise. It encourages believers to find solace in God's promises and to look forward to the fulfillment of His eternal plan.

(9) Are passed away.--Better, are declining.

A tale.--Rather, a murmur. (See Note, Psalm 1:2.) Probably, from the parallelism with wrath, a moan of sadness. So in Ezekiel 2:10, "a sound of woe." Since the cognate verb often means "meditate," some render here thought. Theognis says,

"Gallant youth speeds by like a thought."

Verse 9. - For all our days are passed away in thy wrath; or, "under thy wrath" - "whilst thou art still angry with us" (comp. Deuteronomy 32:15-25). We spend our years - rather, bring our years to an end (Hengstenberg, Kay, Revised Version) as a tale that is told; rather, as a reverie, or "as a murmur."

Parallel Commentaries ...


Hebrew
For
כִּ֣י (kî)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

all
כָל־ (ḵāl)
Noun - masculine singular construct
Strong's 3605: The whole, all, any, every

our days
יָ֭מֵינוּ (yā·mê·nū)
Noun - masculine plural construct | first person common plural
Strong's 3117: A day

decline
פָּנ֣וּ (pā·nū)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strong's 6437: To turn, to face, appear, look

in Your fury;
בְעֶבְרָתֶ֑ךָ (ḇə·‘eḇ·rā·ṯe·ḵā)
Preposition-b | Noun - feminine singular construct | second person masculine singular
Strong's 5678: Overflow, arrogance, fury

we finish
כִּלִּ֖ינוּ (kil·lî·nū)
Verb - Piel - Perfect - first person common plural
Strong's 3615: To be complete, at an end, finished, accomplished, or spent

our years
שָׁנֵ֣ינוּ (šā·nê·nū)
Noun - feminine plural construct | first person common plural
Strong's 8141: A year

with
כְמוֹ־ (ḵə·mōw-)
Preposition
Strong's 3644: Like, as, when

a sigh.
הֶֽגֶה׃ (he·ḡeh)
Noun - masculine singular
Strong's 1899: A rumbling, growling, moaning


Links
Psalm 90:9 NIV
Psalm 90:9 NLT
Psalm 90:9 ESV
Psalm 90:9 NASB
Psalm 90:9 KJV

Psalm 90:9 BibleApps.com
Psalm 90:9 Biblia Paralela
Psalm 90:9 Chinese Bible
Psalm 90:9 French Bible
Psalm 90:9 Catholic Bible

OT Poetry: Psalm 90:9 For all our days have passed away (Psalm Ps Psa.)
Psalm 90:8
Top of Page
Top of Page