Lexicon dianoigó: To open thoroughly, to open completely Original Word: διανοίγω Strong's Exhaustive Concordance to open up completelyFrom dia and anoigo; to open thoroughly, literally (as a first-born) or figuratively (to expound) -- open. see GREEK dia see GREEK anoigo HELPS Word-studies 1272 dianoígō (from 1223 /diá, "all the way across" and 455 /anoígō, "the process to open fully") – properly, open fully by completing the process necessary to do so (not the prefix 303 /aná which intensifies the root, oigō). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom dia and anoigó Definition to open up completely NASB Translation explaining (2), opened (5), opens (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1272: διανοίγωδιανοίγω; imperfect διηνοιγον; 1 aorist διήνοιξα; passive, 1 aorist διηνοιχθην; (2 aorist διηνοιγην); perfect participle διηνοιγμενος (Acts 7:56 L T Tr WH); (on variations of augment see references under the word ἀμπογππ); the Sept. chiefly for פָּקַח and פָּתַח; occasionally in secular authors from Plato, Lysias, p. 210 a. down; to open by dividing or drawing asunder (διά), to open thoroughly (what had been closed); 1. properly: ἄρσεν διανοῖγον μήτραν, a male opening the womb (the closed matrix), i. e. the first-born, Luke 2:23 (Exodus 13:2, etc.); οὐρανούς, passive, Acts 7:56 L T Tr WH; the ears, the eyes, i. e. to restore or to give hearing, sight: Mark 7:34, 35 R G; Luke 24:31 (Genesis 3:5, 7; Isaiah 35:5; 2 Kings 6:17, etc.). 2. tropically: τάς γραφάς, to open the sense of the Scriptures, explain them, Luke 24:32; τόν νοῦν τίνος, to open the mind of one, i. e. cause him to understand a thing, Luke 24:45; τήν καρδίαν, to open one's soul, i. e. to rouse in one the faculty of understanding or the desire of learning, Acts 16:14 (2 Macc. 1:4; Themistius, orat. 2 de Constantio imp. (p. 29, Harduin edition) διανοίγεται μου ἡ καρδία καί διαυγεστερα γίνεται ἡ ψυχή); absolutely, followed by ὅτι, to explain, expound namely, αὐτάς, i. e. τάς γραφάς, Acts 17:3. Cf. Winer's De verb. comp. etc. Part v., p. 19f. Corresponding Greek / Hebrew Entries: - פָּתַח (pathach) • Strong's Hebrew 6605: To open, used in contexts of opening the mouth, eyes, or understanding. Usage: The verb διανοίγω is used in the New Testament to describe the act of opening, whether it be physical openings such as eyes or ears, or metaphorical openings such as the mind or understanding. It is often used in contexts where divine intervention or revelation is implied. Context: The Greek verb διανοίγω appears in several key passages in the New Testament, each illustrating its dual application to both physical and spiritual realms. In the Gospel of Luke, διανοίγω is used to describe the opening of the disciples' understanding by Jesus after His resurrection. Luke 24:31 states, "Then their eyes were opened and they recognized Him," indicating a moment of spiritual revelation and recognition. Similarly, in Luke 24:45, "Then He opened their minds to understand the Scriptures," the term is used to describe the divine act of enlightening the disciples' comprehension of the Scriptures. Englishman's Concordance Mark 7:34 V-AMP-2SGRK: ὅ ἐστιν Διανοίχθητι NAS: to him, Ephphatha! that is, Be opened! KJV: Ephphatha, that is, Be opened. INT: that is Be opened Luke 2:23 V-PPA-NNS Luke 24:31 V-AIP-3P Luke 24:32 V-IIA-3S Luke 24:45 V-AIA-3S Acts 7:56 V-RPM/P-AMP Acts 16:14 V-AIA-3S Acts 17:3 V-PPA-NMS Strong's Greek 1272 |