Strong's Lexicon prokatartizó: To prepare beforehand, to make ready in advance Original Word: προκαταρτίζω Word Origin: From πρό (pro, "before") and καταρτίζω (katartizó, "to prepare, to complete, to mend") Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "prokatartizó," the concept of preparation and readiness can be found in Hebrew words like כּוּן (kun, Strong's H3559), which means to establish or prepare. Usage: The verb "prokatartizó" is used to describe the action of preparing or making something ready in advance. It implies a sense of forethought and planning, ensuring that something is in the right condition or state before it is needed. This term is often associated with the idea of equipping or setting things in order ahead of time. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, preparation and readiness were highly valued, especially in contexts such as military, athletic, and civic life. The concept of preparing beforehand was crucial for success and efficiency. In the biblical context, this term reflects the importance of spiritual readiness and the proactive work of God in the lives of believers. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pro and katartizó Definition to make ready beforehand NASB Translation arrange beforehand (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4294: προκαταρτίζωπροκαταρτίζω: 1 aorist subjunctive 3 person plural προκαταρτίσωσι; to prepare (A. V. make up) beforehand: τί, 2 Corinthians 9:5. (Hippocrates; ecclesiastical writings.) Strong's Exhaustive Concordance prepare beforehandFrom pro and katartizo; to prepare in advance -- make up beforehand. see GREEK pro see GREEK katartizo Forms and Transliterations προκαταρτισωσι προκαταρτίσωσι προκαταρτίσωσιν prokatartisosin prokatartisōsin prokatartísosin prokatartísōsinLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |