Lexicon antleó: To draw (water), to bail Original Word: ἀντλέω Strong's Exhaustive Concordance draw out waterFrom antlos (the hold of a ship); to bale up (properly, bilge water), i.e. Dip water (with a bucket, pitcher, etc.) -- draw (out). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom antlos (a ship's hold, bilge water in a ship's hold) Definition to bail out, draw water NASB Translation draw (3), drawn (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 501: ἀντλέωἀντλέω, ά᾿ντλω; 1 aorist ή᾿ντλησα; perfect ἤντληκα; (from ὁ ἄντλος, or τό ἀντλον, bilge-water (or rather, the place in the hold where it settles, Eustathius commentary on Homer 1728, 58 ὁ τόπος ἔνθα ὕδωρ συρρηι, τό τέ ἄνωθεν καί ἐκ τῶν ἁρμονιων)); a. properly, to draw out a ship's bilge-water, to bale or pump out. b. universally, to draw water: John 2:8; John 4:15; ὕδωρ, John 2:9; John 4:7. (Genesis 24:13, 20; Exodus 2:16, 19; Isaiah 12:3. In Greek writings from Herodotus down.) Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀντλέω, the concept of drawing water is present in several Old Testament passages. The Hebrew verb שָׁאַב (sha'ab), meaning "to draw water," is often used in similar contexts, such as in Genesis 24:11, where Rebekah draws water for Abraham's servant. This action, like its Greek counterpart, is rich with cultural and spiritual significance, often serving as a backdrop for divine encounters and covenantal themes. Usage: The term ἀντλέω is used in the New Testament to describe the physical act of drawing water. It appears in contexts where individuals are engaged in the task of retrieving water, often as part of a narrative that conveys deeper spiritual truths. Context: The Greek verb ἀντλέω appears in the New Testament in the context of daily life in ancient times, where drawing water was a common and necessary task. This action is depicted in the Gospel of John, specifically in the account of Jesus' interaction with the Samaritan woman at the well. In John 4:7, the narrative describes the woman coming to draw water, setting the stage for a profound theological discourse on living water. The act of drawing water becomes a metaphor for spiritual sustenance and the life-giving power of Jesus' message. The use of ἀντλέω in this passage highlights the contrast between physical thirst and the deeper spiritual thirst that Jesus promises to satisfy. The term underscores the essential nature of water in daily life and serves as a vehicle for conveying the transformative power of Christ's teachings. Englishman's Concordance John 2:8 V-AMA-2PGRK: λέγει αὐτοῖς Ἀντλήσατε νῦν καὶ NAS: And He said to them, Draw [some] out now KJV: he saith unto them, Draw out now, and INT: he says to them Draw out now and John 2:9 V-RPA-NMP John 4:7 V-ANA John 4:15 V-PNA Strong's Greek 501 |