Lexicon apolambanó: To receive back, to recover, to take aside Original Word: ἀπολαμβάνω Strong's Exhaustive Concordance receive, take. From apo and lambano; to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside -- receive, take. see GREEK apo see GREEK lambano NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom apo and lambanó Definition to receive from, receive as one's due NASB Translation receive (3), receive back (1), received (1), received...back (1), receiving (2), took...aside (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 618: ἀπολαμβάνωἀπολαμβάνω; future ἀπολήψομαι (Colossians 3:24; L T Tr WH ἀπολήμψεσθε; see λαμβάνω); 2 aorist ἀπέλαβον; 2 aorist middle ἀπελαβομην; from Herodotus down; 1. to receive (from another, ἀπό (cf. Meyer on Galatians 4:5; Ellicott ibid. and Winers De verb. comp. etc. as below)) what is due or promised (cf. ἀποδίδωμι, 2): τήν υἱοθεσίαν, the adoption promised to believers, Galatians 4:5; τά ἀγαθά σου thy good things, which thou couldst expect and as it were demand, which seemed due to thee (Winer's De verb. comp. etc. Part iv., p. 13), Luke 16:25. Hence, 2. to take again or back, to recover: Luke 6:34 (T Tr text WH λαβεῖν); Luke 15:27; and to receive by way of retribution: Luke 18:30 (L text Tr marginal reading WH text λάβῃ); 3. to take from others, take apart or aside; middle τινα, to take a person with one aside out of the view of others: with the addition of ἀπό τοῦ ὄχλου κατ' ἰδίαν in Mark 7:33 (Josephus, b. j. 2, 7, 2; and in the Act., 2 Macc. 6:21; ὑστασπεα ἀπολαβών μουνον, Herodotus 1, 209; Aristophanes ran. 78; ἰδίᾳ ἕνα τῶν τριῶν ἀπολαβών, Appendix, b. 104:5, 40). 4. to receive anyone hospitably: 3 John 1:8, where L T Tr WH have restored ὑπολαμβάνειν. Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀπολαμβάνω, similar concepts can be found in Hebrew verbs such as קָבַל (qabal, Strong's 6901), meaning "to receive," and שׁוּב (shuv, Strong's 7725), meaning "to return" or "to restore." These Hebrew terms convey related ideas of receiving or taking back, which align with the Greek usage in certain contexts. Usage: This verb is used in various contexts in the New Testament, often implying the act of receiving something that is due or expected, or taking someone aside for a private conversation. Context: The Greek verb ἀπολαμβάνω appears in several New Testament passages, each illustrating a nuanced aspect of its meaning. In Luke 6:34, it is used in the context of lending and expecting to receive back what was given: "And if you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you?" Here, the term conveys the expectation of receiving back what is due. Englishman's Concordance Mark 7:33 V-APM-NMSGRK: καὶ ἀπολαβόμενος αὐτὸν ἀπὸ NAS: Jesus took him aside from the crowd, KJV: And he took him aside INT: And having taken away him from Luke 6:34 V-ASA-3P Luke 15:27 V-AIA-3S Luke 16:25 V-AIA-2S Luke 18:30 V-ASA-3S Luke 23:41 V-PIA-1P Romans 1:27 V-PPA-NMP Galatians 4:5 V-ASA-1P Colossians 3:24 V-FIM-2P 2 John 1:8 V-ASA-2P Strong's Greek 618 |