Isaiah 16:9
New International Version
So I weep, as Jazer weeps, for the vines of Sibmah. Heshbon and Elealeh, I drench you with tears! The shouts of joy over your ripened fruit and over your harvests have been stilled.

New Living Translation
So now I weep for Jazer and the vineyards of Sibmah; my tears will flow for Heshbon and Elealeh. There are no more shouts of joy over your summer fruits and harvest.

English Standard Version
Therefore I weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; for over your summer fruit and your harvest the shout has ceased.

Berean Standard Bible
So I weep with Jazer for the vines of Sibmah; I drench Heshbon and Elealeh with my tears. Triumphant shouts have fallen silent over your summer fruit and your harvest.

King James Bible
Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.

New King James Version
Therefore I will bewail the vine of Sibmah, With the weeping of Jazer; I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; For battle cries have fallen Over your summer fruits and your harvest.

New American Standard Bible
Therefore I will weep bitterly for Jazer, for the vine of Sibmah; I will drench you with my tears, Heshbon and Elealeh; For the shouting over your summer fruits and your harvest has fallen away.

NASB 1995
Therefore I will weep bitterly for Jazer, for the vine of Sibmah; I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; For the shouting over your summer fruits and your harvest has fallen away.

NASB 1977
Therefore I will weep bitterly for Jazer, for the vine of Sibmah; I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; For the shouting over your summer fruits and your harvest has fallen away.

Legacy Standard Bible
Therefore I will weep bitterly for Jazer, for the vine of Sibmah; I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; For the shouting over your summer fruits and your harvest has fallen away.

Amplified Bible
Therefore I (Isaiah) will weep bitterly for Jazer, for the vines of Sibmah. I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; For the war-cry [of the enemy] has fallen on your summer fruits and your harvest.

Christian Standard Bible
So I join with Jazer to weep for the vines of Sibmah; I drench Heshbon and Elealeh with my tears. Triumphant shouts have fallen silent over your summer fruit and your harvest.

Holman Christian Standard Bible
So I join with Jazer to weep for the vines of Sibmah; I drench Heshbon and Elealeh with my tears. Triumphant shouts have fallen silent over your summer fruit and your harvest.

American Standard Version
Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for upon thy summer fruits and upon thy harvest the battle shout is fallen.

Contemporary English Version
Now I mourn like Jazer for the vineyards of Sibmah. I shed tears for Heshbon and for Elealeh. There will be no more harvest celebrations

English Revised Version
Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for upon thy summer fruits and upon thy harvest the battle shout is fallen.

GOD'S WORD® Translation
I will cry for the grapevines of Sibmah as Jazer cries for them. I will drench you with my tears, Heshbon and Elealeh. The shouts of joy for your ripened fruits and your harvest will be silenced.

Good News Translation
Now I weep for Sibmah's vines as I weep for Jazer. My tears fall for Heshbon and Elealeh, because there is no harvest to make the people glad.

International Standard Version
"Therefore I weep with the tears of Jazer for the vines of Sibmah. I drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh— for the shouts of joy over your summer fruit and your grain harvest have ended.

Majority Standard Bible
So I weep with Jazer for the vines of Sibmah; I drench Heshbon and Elealeh with my tears. Triumphant shouts have fallen silent over your summer fruit and your harvest.

NET Bible
So I weep along with Jazer over the vines of Sibmah. I will saturate you with my tears, Heshbon and Elealeh, for the conquering invaders shout triumphantly over your fruit and crops.

New Heart English Bible
Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah. I will saturate you with my tears, Heshbon, and Elealeh: for on your summer fruits and on your harvest the battle shout has fallen.

Webster's Bible Translation
Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.

World English Bible
Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah. I will water you with my tears, Heshbon, and Elealeh: for on your summer fruits and on your harvest the battle shout has fallen.
Literal Translations
Literal Standard Version
Therefore I weep with the weeping of Jazer, "" The vine of Sibmah, "" I water you [with] my tear, "" O Heshbon and Elealeh, "" For—for your summer fruits, and for your harvest, "" The shouting has fallen.

Young's Literal Translation
Therefore I weep with the weeping of Jazer, The vine of Sibmah, I water thee with my tear, O Heshbon and Elealeh, For -- for thy summer fruits, and for thy harvest, The shouting hath fallen.

Smith's Literal Translation
For this I will weep with the weeping of Jazer the vine of Sibmah; I will water thee with my tears, O Heshbon and Elealah: for upon thy fruit harvest and upon thy harvest the vintage shout fell.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Therefore I will lament with the weeping of Jazer the vineyard of Sabama: I will water thee with my tears, O Hesebon, and Eleale: for the voice of the treaders hath rushed in upon thy vintage, and upon thy harvest.

Catholic Public Domain Version
I will weep with the tears of Jazer over this, the vineyard of Sibmah. I will inebriate you with my tears, Heshbon and Elealeh! For the sound of those who trample has rushed over your vintage and over your harvest.

New American Bible
Therefore I weep with Jazer for the vines of Sibmah; I drench you with my tears, Heshbon and Elealeh; For on your summer fruits and harvests the battle cry has fallen.

New Revised Standard Version
Therefore I weep with the weeping of Jazer for the vines of Sibmah; I drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; for the shout over your fruit harvest and your grain harvest has ceased.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Therefore I will cause you to weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I will water you with your tears, O Heshbon, and Elealeh; for an oppressor has come against your harvest and the gathering of your grapes.

Peshitta Holy Bible Translated
Because of this, I shall make you weep with the weeping of Yezir, the vine of Sebma. I shall give you drink from your tears, Kheshbon and Alala, because upon your harvest and upon your vintage the trampler has fallen!
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Therefore I will weep with the weeping of Jazer For the vine of Sibmah; I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh; For upon thy summer fruits and upon thy harvest The battle shout is fallen.

Brenton Septuagint Translation
Therefore will I weep as with the weeping of Jazer for the vine of Sebama; Esebon and Eleale have cast down thy trees; for I will trample on thy harvest and on thy vintages, and all thy plants shall fall.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
A Prophecy of Moab's Devastation
8For the fields of Heshbon have withered, along with the grapevines of Sibmah. The rulers of the nations have trampled its choicest vines, which had reached as far as Jazer and spread toward the desert. Their shoots had spread out and passed over the sea. 9So I weep with Jazer for the vines of Sibmah; I drench Heshbon and Elealeh with my tears. Triumphant shouts have fallen silent over your summer fruit and your harvest. 10Joy and gladness are removed from the orchard; no one sings or shouts in the vineyards. No one tramples the grapes in the winepresses; I have put an end to the cheering.…

Cross References
Jeremiah 48:32
I will weep for you, O vine of Sibmah, more than I weep for Jazer. Your tendrils have extended to the sea; they reach even to Jazer. The destroyer has descended on your summer fruit and grape harvest.

Isaiah 15:5
My heart cries out over Moab; her fugitives flee as far as Zoar, as far as Eglath-shelishiyah. With weeping they ascend the slope of Luhith; they lament their destruction on the road to Horonaim.

Jeremiah 48:33
Joy and gladness are removed from the orchard and from the fields of Moab. I have stopped the flow of wine from the presses; no one treads them with shouts of joy; their shouts are not for joy.

Isaiah 24:7-9
The new wine dries up, the vine withers. All the merrymakers now groan. / The joyful tambourines have ceased; the noise of revelers has stopped; the joyful harp is silent. / They no longer sing and drink wine; strong drink is bitter to those who consume it.

Joel 1:10-12
The field is ruined; the land mourns. For the grain is destroyed, the new wine is dried up, and the oil fails. / Be dismayed, O farmers, wail, O vinedressers, over the wheat and barley, because the harvest of the field has perished. / The grapevine is dried up, and the fig tree is withered; the pomegranate, palm, and apple—all the trees of the orchard—are withered. Surely the joy of mankind has dried up.

Jeremiah 48:36
Therefore My heart laments like a flute for Moab; it laments like a flute for the men of Kir-heres, because the wealth they acquired has perished.

Isaiah 32:12
Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines,

Lamentations 2:11
My eyes fail from weeping; I am churning within. My heart is poured out in grief over the destruction of the daughter of my people, because children and infants faint in the streets of the city.

Ezekiel 27:31
They will shave their heads for you and wrap themselves in sackcloth. They will weep over you with anguish of soul and bitter mourning.

Hosea 9:1-2
Do not rejoice, O Israel, with exultation like the nations, for you have played the harlot against your God; you have made love for hire on every threshing floor. / The threshing floor and winepress will not feed them, and the new wine will fail them.

Amos 5:16-17
Therefore this is what the LORD, the God of Hosts, the Lord, says: “There will be wailing in all the public squares and cries of ‘Alas! Alas!’ in all the streets. The farmer will be summoned to mourn, and the mourners to wail. / There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst,” says the LORD.

Revelation 18:11-13
And the merchants of the earth will weep and mourn over her, because there is no one left to buy their cargo— / cargo of gold, silver, precious stones, and pearls; of fine linen, purple, silk, and scarlet; of all kinds of citron wood and every article of ivory, precious wood, bronze, iron, and marble; / of cinnamon, spice, incense, myrrh, and frankincense; of wine, olive oil, fine flour, and wheat; of cattle, sheep, horses, and carriages; of bodies and souls of slaves.

Matthew 11:17
‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.’

Luke 7:32
They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another: ‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.’

James 5:1-2
Come now, you who are rich, weep and wail over the misery to come upon you. / Your riches have rotted and moths have eaten your clothes.


Treasury of Scripture

Therefore I will mourn with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water you with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for your summer fruits and for your harvest is fallen.

I will bewail

Isaiah 15:5
My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.

Jeremiah 48:32-34
O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage…

O Heshbon

Isaiah 15:4
And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard even unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him.

for

Isaiah 9:3
Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.

Judges 9:27
And they went out into the fields, and gathered their vineyards, and trode the grapes, and made merry, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech.

Jeremiah 40:10,12
As for me, behold, I will dwell at Mizpah to serve the Chaldeans, which will come unto us: but ye, gather ye wine, and summer fruits, and oil, and put them in your vessels, and dwell in your cities that ye have taken…

Jump to Previous
Battle Bewail Bitterly Cause Drench Dropping Elealeh Ele-A'leh Eyes Fallen Fruit Fruits Getting Grain Harvest Harvests Heshbon Jazer Joy Ripened Shout Shouting Shouts Sibmah Sorrow Sounding Summer Tears Vine War-Cry Water Weep Weeping Weeps
Jump to Next
Battle Bewail Bitterly Cause Drench Dropping Elealeh Ele-A'leh Eyes Fallen Fruit Fruits Getting Grain Harvest Harvests Heshbon Jazer Joy Ripened Shout Shouting Shouts Sibmah Sorrow Sounding Summer Tears Vine War-Cry Water Weep Weeping Weeps
Isaiah 16
1. Moab is exhorted to yield obedience to the throne of David
6. Moab is threatened for her pride
9. The prophet bewails her
12. The judgment of Moab














So I weep
The Hebrew word for "weep" is "בָּכָה" (bakah), which conveys a deep, mournful crying. This expression of sorrow is not just a personal lament but a prophetic empathy. The prophet Isaiah, speaking on behalf of God, shares in the grief of the people. This reflects the compassionate nature of God, who is moved by the suffering of His creation. It is a reminder that God is not distant or indifferent to human pain.

as Jazer weeps
Jazer was a city in the territory of Gad, known for its fertile land and vineyards. The weeping of Jazer symbolizes the collective mourning of a community that has lost its prosperity and joy. Historically, Jazer was a place of abundance, and its lamentation signifies the depth of loss experienced by the people. This phrase underscores the communal aspect of grief, where the suffering of one part affects the whole.

for the vines of Sibmah
Sibmah was renowned for its vineyards, producing wine that was highly valued. The "vines of Sibmah" represent not only agricultural wealth but also cultural and economic stability. The destruction or loss of these vines indicates a significant blow to the community's livelihood. In a broader sense, it symbolizes the fragility of human achievements and the transient nature of earthly prosperity.

I drench you with my tears
The imagery of drenching with tears emphasizes the intensity of the sorrow. It suggests an overwhelming flood of emotion, akin to a heavy rain soaking the land. This vivid picture highlights the depth of divine compassion and the seriousness with which God regards the plight of His people. It serves as a call to repentance and a reminder of the consequences of turning away from God.

O Heshbon and Elealeh
Heshbon and Elealeh were cities in Moab, often associated with wealth and productivity. Their mention here signifies the widespread impact of the judgment pronounced by Isaiah. These cities, once thriving, are now subjects of lamentation. Historically, they were centers of trade and agriculture, and their downfall represents the broader collapse of Moab's power and influence.

for the shouts of joy over your summer fruit and your harvest
The "shouts of joy" refer to the celebrations and festivities that accompanied the harvest season. This was a time of communal rejoicing and thanksgiving for the bounty provided by God. The absence of these joyful sounds indicates a profound loss and a disruption of the natural order of life. It serves as a metaphor for the spiritual desolation that results from disobedience to God.

have fallen silent
Silence, in this context, is a powerful symbol of desolation and judgment. The cessation of joyful noise marks the end of prosperity and the onset of mourning. It is a stark contrast to the vibrant life that once characterized these regions. This silence serves as a somber reminder of the consequences of sin and the need for repentance and restoration through God's mercy.

(9) Therefore I will bewail with the weeping of Jazer . . .--The prophet, in his sympathy with the sufferings of Moab (see Isaiah 15:5), declares that he will weep with tears as genuine as those of Jazer itself over the desolation of its vineyards.

The shouting for thy summer fruits . . .--Better, as in the margin, on thy summer-fruits, and on thy harvest a shout is fallen, i.e., not the song of the vintage gatherers and the reapers, but the cry of the enemy as they trample on the fields and vineyards. The force of the contrast is emphasised, as in Jeremiah 48:33 ("a cheer which is no cheer," Cheyne), by the use of the same word (hedad) as that which in the next verse is employed for the song of those that tread the grapes. (Comp. Jeremiah 25:30.) Possibly the word for "harvest" is used generically as including the vintage.

Verse 9. - Therefore I will bewail (comp. Isaiah 15:5, and see the Homiletics on that verse). With the weeping of Jazer. "With tears as genuine as Jazer's own" (Kay). O Heshbon and Elealeh (on the close connection of these two cities, see the comment on Isaiah 15:4). For the shouting, etc.; rather, for on thy summer fruits and on thy harvest a shouting is fallen. The "shouting" intended is that of the invading enemy, which replaces the ordinary joy-song of the vintagers (see ver. 10).

Parallel Commentaries ...


Hebrew
So
עַל־ (‘al-)
Preposition
Strong's 5921: Above, over, upon, against

I weep
אֶבְכֶּ֞ה (’eḇ·keh)
Verb - Qal - Imperfect - first person common singular
Strong's 1058: To weep, to bemoan

with Jazer
יַעְזֵר֙ (ya‘·zêr)
Noun - proper - feminine singular
Strong's 3270: Jazer -- a place East of the Jordan

for the vines
גֶּ֣פֶן (ge·p̄en)
Noun - common singular construct
Strong's 1612: A vine, the grape

of Sibmah;
שִׂבְמָ֔ה (śiḇ·māh)
Noun - proper - feminine singular
Strong's 7643: Sibmah -- a place in Moab

I drench
אֲרַיָּ֙וֶךְ֙ (’ă·ray·yā·weḵ)
Verb - Piel - Imperfect - first person common singular | second person feminine singular
Strong's 7301: To be saturated, drink one's fill

Heshbon
חֶשְׁבּ֖וֹן (ḥeš·bō·wn)
Noun - proper - feminine singular
Strong's 2809: Heshbon -- a place East of the Jordan

and Elealeh
וְאֶלְעָלֵ֑ה (wə·’el·‘ā·lêh)
Conjunctive waw | Noun - proper - feminine singular
Strong's 500: Elealeh -- 'God ascends', four Israelites

with my tears.
דִּמְעָתִ֔י (dim·‘ā·ṯî)
Noun - feminine singular construct | first person common singular
Strong's 1832: Tears (of one weeping)

Triumphant shouts
הֵידָ֥ד (hê·ḏāḏ)
Noun - masculine singular
Strong's 1959: A shout, shouting, cheer

have fallen silent
נָפָֽל׃ (nā·p̄āl)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 5307: To fall, lie

over
עַל־ (‘al-)
Preposition
Strong's 5921: Above, over, upon, against

your summer fruit
קֵיצֵ֛ךְ (qê·ṣêḵ)
Noun - masculine singular construct | second person feminine singular
Strong's 7019: To awake

and your harvest.
קְצִירֵ֖ךְ (qə·ṣî·rêḵ)
Noun - masculine singular construct | second person feminine singular
Strong's 7105: Severed, harvest, the crop, the time, the reaper, a limb


Links
Isaiah 16:9 NIV
Isaiah 16:9 NLT
Isaiah 16:9 ESV
Isaiah 16:9 NASB
Isaiah 16:9 KJV

Isaiah 16:9 BibleApps.com
Isaiah 16:9 Biblia Paralela
Isaiah 16:9 Chinese Bible
Isaiah 16:9 French Bible
Isaiah 16:9 Catholic Bible

OT Prophets: Isaiah 16:9 Therefore I will weep with the weeping (Isa Isi Is)
Isaiah 16:8
Top of Page
Top of Page