Berean Study Bible | NET Bible |
1Then we turned and went up the road to Bashan, and Og king of Bashan and his whole army came out to meet us in battle at Edrei. | 1Next we set out on the route to Bashan, but King Og of Bashan and his whole army came out to meet us in battle at Edrei. |
2But the LORD said to me, “Do not fear him, for I have delivered him into your hand, along with all his people and his land. Do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon.” | 2The LORD, however, said to me, "Don't be afraid of him because I have already given him, his whole army, and his land to you. You will do to him exactly what you did to King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon." |
3So the LORD our God also delivered Og king of Bashan and his whole army into our hands. We struck them down until no survivor was left. | 3So the LORD our God did indeed give over to us King Og of Bashan and his whole army and we struck them down until not a single survivor was left. |
4At that time we captured all sixty of his cities. There was not a single city we failed to take—the entire region of Argob, the kingdom of Og in Bashan. | 4We captured all his cities at that time--there was not a town we did not take from them--sixty cities, all the region of Argob, the dominion of Og in Bashan. |
5All these cities were fortified with high walls and gates and bars, and there were many more unwalled villages. | 5All of these cities were fortified by high walls, gates, and locking bars; in addition there were a great many open villages. |
6We devoted them to destruction, as we had done to Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children of every city. | 6We put all of these under divine judgment just as we had done to King Sihon of Heshbon--every occupied city, including women and children. |
7But all the livestock and plunder of the cities we carried off for ourselves. | 7But all the livestock and plunder from the cities we kept for ourselves. |
8At that time we took from the two kings of the Amorites the land across the Jordan, from the Arnon Valley as far as Mount Hermon— | 8So at that time we took the land of the two Amorite kings in the Transjordan from Wadi Arnon to Mount Hermon |
9which the Sidonians call Sirion but the Amorites call Senir— | 9(the Sidonians call Hermon Sirion and the Amorites call it Senir), |
10all the cities of the plateau, all of Gilead, and all of Bashan as far as the cities of Salecah and Edrei in the kingdom of Og. | 10all the cities of the plateau, all of Gilead and Bashan as far as Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan. |
11(For only Og king of Bashan had remained of the remnant of the Rephaim. His bed of iron, nine cubits long and four cubits wide, is still in Rabbah of the Ammonites.) | 11Only King Og of Bashan was left of the remaining Rephaites. (It is noteworthy that his sarcophagus was made of iron. Does it not, indeed, still remain in Rabbath of the Ammonites? It is thirteen and a half feet long and six feet wide according to standard measure.) |
12So at that time we took possession of this land. To the Reubenites and Gadites I gave the land beyond Aroer along the Arnon Valley, and half the hill country of Gilead, along with its cities. | 12This is the land we brought under our control at that time: The territory extending from Aroer by the Wadi Arnon and half the Gilead hill country with its cities I gave to the Reubenites and Gadites. |
13To the half-tribe of Manasseh I gave the rest of Gilead and all of Bashan, the kingdom of Og. (The entire region of Argob, the whole territory of Bashan, used to be called the land of the Rephaim.) | 13The rest of Gilead and all of Bashan, the kingdom of Og, I gave to half the tribe of Manasseh. (All the region of Argob, that is, all Bashan, is called the land of Rephaim. |
14Jair, a descendant of Manasseh, took the whole region of Argob as far as the border of the Geshurites and Maacathites. He renamed Bashan after himself, Havvoth-jair, by which it is called to this day. | 14Jair, son of Manasseh, took all the Argob region as far as the border with the Geshurites and Maacathites (namely Bashan) and called it by his name, Havvoth-Jair, which it retains to this very day.) |
15To Machir I gave Gilead, | 15I gave Gilead to Machir. |
16and to the Reubenites and Gadites I gave the territory from Gilead to the Arnon Valley (the middle of the valley was the border) and up to the Jabbok River, the border of the Ammonites. | 16To the Reubenites and Gadites I allocated the territory extending from Gilead as far as Wadi Arnon (the exact middle of the wadi was a boundary) all the way to the Wadi Jabbok, the Ammonite border. |
17The Jordan River in the Arabah bordered it from Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea) with the slopes of Pisgah to the east. | 17The Arabah and the Jordan River were also a border, from the sea of Chinnereth to the sea of the Arabah (that is, the Salt Sea), beneath the watershed of Pisgah to the east. |
18At that time I commanded you: “The LORD your God has given you this land to possess. All your men of valor are to cross over, armed for battle, ahead of your brothers, the Israelites. | 18At that time I instructed you as follows: "The LORD your God has given you this land for your possession. You warriors are to cross over before your fellow Israelites equipped for battle. |
19But your wives, your children, and your livestock—I know that you have much livestock—may remain in the cities I have given you, | 19But your wives, children, and livestock (of which I know you have many) may remain in the cities I have given you. |
20until the LORD gives rest to your brothers as He has to you, and they too have taken possession of the land that the LORD your God is giving them across the Jordan. Then each of you may return to the possession I have given you.” | 20You must fight until the LORD gives your countrymen victory as he did you and they take possession of the land that the LORD your God is giving them on the other side of the Jordan River. Then each of you may return to his own territory that I have given you." |
21And at that time I commanded Joshua: “Your own eyes have seen all that the LORD your God has done to these two kings. The LORD will do the same to all the kingdoms you are about to enter. | 21I also commanded Joshua at the same time, "You have seen everything the LORD your God did to these two kings; he will do the same to all the kingdoms where you are going. |
22Do not be afraid of them, for the LORD your God Himself will fight for you.” | 22Do not be afraid of them, for the LORD your God will personally fight for you." |
23At that time I also pleaded with the LORD: | 23Moreover, at that time I pleaded with the LORD, |
24“O Lord GOD, You have begun to show Your greatness and power to Your servant. For what god in heaven or on earth can perform such works and mighty acts as Yours? | 24"O, Lord GOD, you have begun to show me your greatness and strength. (What god in heaven or earth can rival your works and mighty deeds?) |
25Please let me cross over and see the good land beyond the Jordan—that pleasant hill country as well as Lebanon!” | 25Let me please cross over to see the good land on the other side of the Jordan River--this good hill country and the Lebanon!" |
26But the LORD was angry with me on account of you, and He would not listen to me. “That is enough,” the LORD said to me. “Do not speak to Me again about this matter. | 26But the LORD was angry at me because of you and would not listen to me. Instead, he said to me, "Enough of that! Do not speak to me anymore about this matter. |
27Go to the top of Pisgah and look to the west and north and south and east. See the land with your own eyes, for you will not cross this Jordan. | 27Go up to the top of Pisgah and take a good look to the west, north, south, and east, for you will not be allowed to cross the Jordan. |
28But commission Joshua, encourage him, and strengthen him, for he will cross over ahead of the people and enable them to inherit the land that you will see.” | 28Commission Joshua, and encourage and strengthen him, because he will lead these people over and will enable them to inherit the land you will see." |
29So we stayed in the valley opposite Beth-peor. | 29So we settled down in the valley opposite Beth Peor. |
|