English Standard Version | International Standard Version |
1After this the Moabites and Ammonites, and with them some of the Meunites, came against Jehoshaphat for battle. | 1Sometime after these events, the Moabites and the Ammonites, accompanied by some other descendants of Ammon, attacked Jehoshaphat and started a war. |
2Some men came and told Jehoshaphat, “A great multitude is coming against you from Edom, from beyond the sea; and, behold, they are in Hazazon-tamar” (that is, Engedi). | 2Jehoshaphat's military advisors came and informed him, "We've been attacked by a vast invasion force from Aram, beyond the Dead Sea. Be advised—they've already reached Hazazon-tamar, also known as En-gedi." |
3Then Jehoshaphat was afraid and set his face to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah. | 3In mounting fear, Jehoshaphat devoted himself to seek the LORD. He proclaimed a period of fasting throughout all of the territory of Judah, |
4And Judah assembled to seek help from the LORD; from all the cities of Judah they came to seek the LORD. | 4and the tribe of Judah assembled together to seek the LORD. People came from all of the cities of Judah to seek the LORD. |
5And Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court, | 5Jehoshaphat stood among the assembly of Judah and Jerusalem in the LORD's Temple in the vicinity of the new court |
6and said, “O LORD, God of our fathers, are you not God in heaven? You rule over all the kingdoms of the nations. In your hand are power and might, so that none is able to withstand you. | 6and said: "LORD God of our ancestors, you are the God who lives in heaven, are you not? You rule over all the kingdoms of the nations, don't you? In your own hands you grasp both strength and power, don't you? As a result, no one can oppose you, can they? |
7Did you not, our God, drive out the inhabitants of this land before your people Israel, and give it forever to the descendants of Abraham your friend? | 7You are our God, who expelled the former inhabitants of this land right in front of our people Israel, aren't you? Then you gave it to your friend Abraham's descendant forever, didn't you? |
8And they have lived in it and have built for you in it a sanctuary for your name, saying, | 8They lived in it and have built there a sanctuary for your name, where they said, |
9‘If disaster comes upon us, the sword, judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house and before you—for your name is in this house—and cry out to you in our affliction, and you will hear and save.’ | 9If evil comes upon us, such as war as punishment, disease, or famine and we stand in your presence in this Temple (because your Name is in this Temple) and cry out to you in our distress, then you will hear and deliver.' |
10And now behold, the men of Ammon and Moab and Mount Seir, whom you would not let Israel invade when they came from the land of Egypt, and whom they avoided and did not destroy— | 10Now therefore look! The Ammonites, the Moabites, and the inhabitants of Mount Seir, whom you would not permit Israel to attack when they arrived from the land of Egypt—since they turned away from them and did not eliminate them— |
11behold, they reward us by coming to drive us out of your possession, which you have given us to inherit. | 11Look how they're rewarding us! They're coming to drive us from your property that you gave us to be our inheritance. |
12O our God, will you not execute judgment on them? For we are powerless against this great horde that is coming against us. We do not know what to do, but our eyes are on you.” | 12Our God, you are going to punish them, aren't you? We have no strength to face this vast multitude that has come against us, nor do we know what to do, except that our eyes are on you." |
13Meanwhile all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children. | 13All of Judah was standing in the LORD's presence, along with their little babies, their wives, and their children. |
14And the Spirit of the LORD came upon Jahaziel the son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, in the midst of the assembly. | 14Then the Spirit of the LORD came upon Zechariah's son Jahaziel, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a descendant of Levi from the descendants of Asaph in the middle of the assembly, and he said: |
15And he said, “Listen, all Judah and inhabitants of Jerusalem and King Jehoshaphat: Thus says the LORD to you, ‘Do not be afraid and do not be dismayed at this great horde, for the battle is not yours but God’s. | 15"Pay attention, everyone in Judah, in Jerusalem, and you, too, King Jehoshaphat! This is what the LORD says to you: 'Stop being afraid, and stop being discouraged because of this vast invasion force, because the battle doesn't belong to you, but to God. |
16Tomorrow go down against them. Behold, they will come up by the ascent of Ziz. You will find them at the end of the valley, east of the wilderness of Jeruel. | 16Tomorrow you are to go down to attack them. Pay attention, now—they'll be coming up near the ascent of Ziz. You'll find them at the end of the valley that looks out over the Jeruel wilderness. |
17You will not need to fight in this battle. Stand firm, hold your position, and see the salvation of the LORD on your behalf, O Judah and Jerusalem.’ Do not be afraid and do not be dismayed. Tomorrow go out against them, and the LORD will be with you.” | 17You won't be fighting in this battle. Take your stand, but stand still, and watch the LORD's salvation on your behalf, Judah and Jerusalem! Never fear and never be discouraged. Go out to face them tomorrow, since the LORD is with you.'" |
18Then Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the LORD, worshiping the LORD. | 18Jehoshaphat bowed down with his face to the ground, and all the assembled inhabitants of Judah and Jerusalem fell face down in the LORD's presence and worshipped the LORD. |
19And the Levites, of the Kohathites and the Korahites, stood up to praise the LORD, the God of Israel, with a very loud voice. | 19Descendants of Levi from the descendants of Kohath and from the descendants of Korah stood up to praise the LORD God of Israel in a very loud voice that ascended to heaven. |
20And they rose early in the morning and went out into the wilderness of Tekoa. And when they went out, Jehoshaphat stood and said, “Hear me, Judah and inhabitants of Jerusalem! Believe in the LORD your God, and you will be established; believe his prophets, and you will succeed.” | 20The army got up early the next morning and headed out into the wilderness of Tekoa. Jehoshaphat stood up and addressed them. "Listen to me, you inhabitants of Judah and Jerusalem," he said. "Have faith in the LORD your God and you'll be established! Have faith in his prophets and you'll succeed!" |
21And when he had taken counsel with the people, he appointed those who were to sing to the LORD and praise him in holy attire, as they went before the army, and say, “Give thanks to the LORD, for his steadfast love endures forever.” | 21After he had consulted with the people, Jehoshaphat appointed some choir members to sing to the LORD and to praise him in sacred splendor as they marched out in front of the armed forces. They kept saying "Give thanks to the LORD, because his gracious love is eternal!" |
22And when they began to sing and praise, the LORD set an ambush against the men of Ammon, Moab, and Mount Seir, who had come against Judah, so that they were routed. | 22Right on time, as they began to sing and praise, the LORD ambushed the Ammonites, Moabites, and the inhabitants of Mount Seir who had attacked Judah, and they were defeated. |
23For the men of Ammon and Moab rose against the inhabitants of Mount Seir, devoting them to destruction, and when they had made an end of the inhabitants of Seir, they all helped to destroy one another. | 23The Ammonites and Moabites attacked the inhabitants of Mount Seir, destroying them, and after they had finished with the inhabitants of Mount Seir, they worked on destroying one another! |
24When Judah came to the watchtower of the wilderness, they looked toward the horde, and behold, there were dead bodies lying on the ground; none had escaped. | 24When the army of Judah arrived at the remotest watchtower in the wilderness, they looked around at the invasion force, and to their surprise, there were dead bodies lying all around on the ground—not one had escaped! |
25When Jehoshaphat and his people came to take their spoil, they found among them, in great numbers, goods, clothing, and precious things, which they took for themselves until they could carry no more. They were three days in taking the spoil, it was so much. | 25Later on, when Jehoshaphat and his army arrived to collect the spoils of war, they discovered there were far more goods, garments, and other valuable items to collect than they could carry off in a single day. There was so much material that it took three days to finish their collection efforts. |
26On the fourth day they assembled in the Valley of Beracah, for there they blessed the LORD. Therefore the name of that place has been called the Valley of Beracah to this day. | 26Three days later, they assembled together in the Beracah Valley, where they blessed the LORD, which is why the name of that place is called Beracah Valley to this day. |
27Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat at their head, returning to Jerusalem with joy, for the LORD had made them rejoice over their enemies. | 27Then they all returned with joy to Jerusalem, every soldier from Judah and Jerusalem, with Jehoshaphat at the head of the procession, because the LORD had made them rejoice over their enemies. |
28They came to Jerusalem with harps and lyres and trumpets, to the house of the LORD. | 28They proceeded directly to the LORD's Temple, carrying lyres, harps, and trumpets. |
29And the fear of God came on all the kingdoms of the countries when they heard that the LORD had fought against the enemies of Israel. | 29Fear of God seized all of the kingdoms in the surrounding territories when they heard that the LORD had battled Israel's enemies. |
30So the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around. | 30As a result, Jehoshaphat's kingdom enjoyed peace, because his God had provided rest for him all around. |
31Thus Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi. | 31Jehoshaphat reigned over Judah, having become king at the age of 35. He reigned in Jerusalem for 25 years. His mother's name was Azubah, the daughter of Shilhi. |
32He walked in the way of Asa his father and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the LORD. | 32He followed the example of his father Asa and never departed from it, practicing what the LORD considered to be right. |
33The high places, however, were not taken away; the people had not yet set their hearts upon the God of their fathers. | 33However, the high places were not removed, since the people had not yet directed their hearts to the God of their ancestors. |
34Now the rest of the acts of Jehoshaphat, from first to last, are written in the chronicles of Jehu the son of Hanani, which are recorded in the Book of the Kings of Israel. | 34The rest of Jehoshaphat's accomplishments, from first to last, are recorded in the annals of Hanani's son Jehu, which appears in the Book of the Kings of Israel. |
35After this Jehoshaphat king of Judah joined with Ahaziah king of Israel, who acted wickedly. | 35Sometime later, King Jehoshaphat of Judah entered into a military alliance with King Ahaziah of Israel, acting wickedly by doing so. |
36He joined him in building ships to go to Tarshish, and they built the ships in Ezion-geber. | 36He also agreed with King Ahaziah to build ships to sail toward Tarshish, which they built in Ezion-geber. |
37Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, “Because you have joined with Ahaziah, the LORD will destroy what you have made.” And the ships were wrecked and were not able to go to Tarshish. | 37But Dodavahu's son Eliezer from Mareshah prophesied in opposition to Jehoshaphat, "Because you have entered into an alliance with Ahaziah, the LORD has destroyed your efforts." So the ships were destroyed and were never able to sail for Tarshish. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|