1 Samuel 20
ESV Parallel NASB [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
English Standard VersionNew American Standard Bible 1995
1Then David fled from Naioth in Ramah and came and said before Jonathan, “What have I done? What is my guilt? And what is my sin before your father, that he seeks my life?”1Then David fled from Naioth in Ramah, and came and said to Jonathan, "What have I done? What is my iniquity? And what is my sin before your father, that he is seeking my life?"
2And he said to him, “Far from it! You shall not die. Behold, my father does nothing either great or small without disclosing it to me. And why should my father hide this from me? It is not so.”2He said to him, "Far from it, you shall not die. Behold, my father does nothing either great or small without disclosing it to me. So why should my father hide this thing from me? It is not so!"
3But David vowed again, saying, “Your father knows well that I have found favor in your eyes, and he thinks, ‘Do not let Jonathan know this, lest he be grieved.’ But truly, as the LORD lives and as your soul lives, there is but a step between me and death.”3Yet David vowed again, saying, "Your father knows well that I have found favor in your sight, and he has said, 'Do not let Jonathan know this, or he will be grieved.' But truly as the LORD lives and as your soul lives, there is hardly a step between me and death."
4Then Jonathan said to David, “Whatever you say, I will do for you.”4Then Jonathan said to David, "Whatever you say, I will do for you."
5David said to Jonathan, “Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit at table with the king. But let me go, that I may hide myself in the field till the third day at evening.5So David said to Jonathan, "Behold, tomorrow is the new moon, and I ought to sit down to eat with the king. But let me go, that I may hide myself in the field until the third evening.
6If your father misses me at all, then say, ‘David earnestly asked leave of me to run to Bethlehem his city, for there is a yearly sacrifice there for all the clan.’6"If your father misses me at all, then say, 'David earnestly asked leave of me to run to Bethlehem his city, because it is the yearly sacrifice there for the whole family.'
7If he says, ‘Good!’ it will be well with your servant, but if he is angry, then know that harm is determined by him.7"If he says, 'It is good,' your servant will be safe; but if he is very angry, know that he has decided on evil.
8Therefore deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a covenant of the LORD with you. But if there is guilt in me, kill me yourself, for why should you bring me to your father?”8"Therefore deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a covenant of the LORD with you. But if there is iniquity in me, put me to death yourself; for why then should you bring me to your father?"
9And Jonathan said, “Far be it from you! If I knew that it was determined by my father that harm should come to you, would I not tell you?”9Jonathan said, "Far be it from you! For if I should indeed learn that evil has been decided by my father to come upon you, then would I not tell you about it?"
10Then David said to Jonathan, “Who will tell me if your father answers you roughly?”10Then David said to Jonathan, "Who will tell me if your father answers you harshly?"
11And Jonathan said to David, “Come, let us go out into the field.” So they both went out into the field.11Jonathan said to David, "Come, and let us go out into the field." So both of them went out to the field.
12And Jonathan said to David, “The LORD, the God of Israel, be witness! When I have sounded out my father, about this time tomorrow, or the third day, behold, if he is well disposed toward David, shall I not then send and disclose it to you?12Then Jonathan said to David, "The LORD, the God of Israel, be witness! When I have sounded out my father about this time tomorrow, or the third day, behold, if there is good feeling toward David, shall I not then send to you and make it known to you?
13But should it please my father to do you harm, the LORD do so to Jonathan and more also if I do not disclose it to you and send you away, that you may go in safety. May the LORD be with you, as he has been with my father.13"If it please my father to do you harm, may the LORD do so to Jonathan and more also, if I do not make it known to you and send you away, that you may go in safety. And may the LORD be with you as He has been with my father.
14If I am still alive, show me the steadfast love of the LORD, that I may not die;14"If I am still alive, will you not show me the lovingkindness of the LORD, that I may not die?
15and do not cut off your steadfast love from my house forever, when the LORD cuts off every one of the enemies of David from the face of the earth.”15"You shall not cut off your lovingkindness from my house forever, not even when the LORD cuts off every one of the enemies of David from the face of the earth."
16And Jonathan made a covenant with the house of David, saying, “May the LORD take vengeance on David’s enemies.”16So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD require it at the hands of David's enemies."
17And Jonathan made David swear again by his love for him, for he loved him as he loved his own soul.17Jonathan made David vow again because of his love for him, because he loved him as he loved his own life.
18Then Jonathan said to him, “Tomorrow is the new moon, and you will be missed, because your seat will be empty.18Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed because your seat will be empty.
19On the third day go down quickly to the place where you hid yourself when the matter was in hand, and remain beside the stone heap.19"When you have stayed for three days, you shall go down quickly and come to the place where you hid yourself on that eventful day, and you shall remain by the stone Ezel.
20And I will shoot three arrows to the side of it, as though I shot at a mark.20"I will shoot three arrows to the side, as though I shot at a target.
21And behold, I will send the boy, saying, ‘Go, find the arrows.’ If I say to the boy, ‘Look, the arrows are on this side of you, take them,’ then you are to come, for, as the LORD lives, it is safe for you and there is no danger.21"And behold, I will send the lad, saying, 'Go, find the arrows.' If I specifically say to the lad, 'Behold, the arrows are on this side of you, get them,' then come; for there is safety for you and no harm, as the LORD lives.
22But if I say to the youth, ‘Look, the arrows are beyond you,’ then go, for the LORD has sent you away.22"But if I say to the youth, 'Behold, the arrows are beyond you,' go, for the LORD has sent you away.
23And as for the matter of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me forever.”23"As for the agreement of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me forever."
24So David hid himself in the field. And when the new moon came, the king sat down to eat food.24So David hid in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food.
25The king sat on his seat, as at other times, on the seat by the wall. Jonathan sat opposite, and Abner sat by Saul’s side, but David’s place was empty.25The king sat on his seat as usual, the seat by the wall; then Jonathan rose up and Abner sat down by Saul's side, but David's place was empty.
26Yet Saul did not say anything that day, for he thought, “Something has happened to him. He is not clean; surely he is not clean.”26Nevertheless Saul did not speak anything that day, for he thought, "It is an accident, he is not clean, surely he is not clean."
27But on the second day, the day after the new moon, David’s place was empty. And Saul said to Jonathan his son, “Why has not the son of Jesse come to the meal, either yesterday or today?”27It came about the next day, the second day of the new moon, that David's place was empty; so Saul said to Jonathan his son, "Why has the son of Jesse not come to the meal, either yesterday or today?"
28Jonathan answered Saul, “David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem.28Jonathan then answered Saul, "David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem,
29He said, ‘Let me go, for our clan holds a sacrifice in the city, and my brother has commanded me to be there. So now, if I have found favor in your eyes, let me get away and see my brothers.’ For this reason he has not come to the king’s table.”29for he said, 'Please let me go, since our family has a sacrifice in the city, and my brother has commanded me to attend. And now, if I have found favor in your sight, please let me get away that I may see my brothers.' For this reason he has not come to the king's table."
30Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman, do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?30Then Saul's anger burned against Jonathan and he said to him, "You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you are choosing the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother's nakedness?
31For as long as the son of Jesse lives on the earth, neither you nor your kingdom shall be established. Therefore send and bring him to me, for he shall surely die.”31"For as long as the son of Jesse lives on the earth, neither you nor your kingdom will be established. Therefore now, send and bring him to me, for he must surely die."
32Then Jonathan answered Saul his father, “Why should he be put to death? What has he done?”32But Jonathan answered Saul his father and said to him, "Why should he be put to death? What has he done?"
33But Saul hurled his spear at him to strike him. So Jonathan knew that his father was determined to put David to death.33Then Saul hurled his spear at him to strike him down; so Jonathan knew that his father had decided to put David to death.
34And Jonathan rose from the table in fierce anger and ate no food the second day of the month, for he was grieved for David, because his father had disgraced him.34Then Jonathan arose from the table in fierce anger, and did not eat food on the second day of the new moon, for he was grieved over David because his father had dishonored him.
35In the morning Jonathan went out into the field to the appointment with David, and with him a little boy.35Now it came about in the morning that Jonathan went out into the field for the appointment with David, and a little lad was with him.
36And he said to his boy, “Run and find the arrows that I shoot.” As the boy ran, he shot an arrow beyond him.36He said to his lad, "Run, find now the arrows which I am about to shoot." As the lad was running, he shot an arrow past him.
37And when the boy came to the place of the arrow that Jonathan had shot, Jonathan called after the boy and said, “Is not the arrow beyond you?”37When the lad reached the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan called after the lad and said, "Is not the arrow beyond you?"
38And Jonathan called after the boy, “Hurry! Be quick! Do not stay!” So Jonathan’s boy gathered up the arrows and came to his master.38And Jonathan called after the lad, "Hurry, be quick, do not stay!" And Jonathan's lad picked up the arrow and came to his master.
39But the boy knew nothing. Only Jonathan and David knew the matter.39But the lad was not aware of anything; only Jonathan and David knew about the matter.
40And Jonathan gave his weapons to his boy and said to him, “Go and carry them to the city.”40Then Jonathan gave his weapons to his lad and said to him, "Go, bring them to the city."
41And as soon as the boy had gone, David rose from beside the stone heap and fell on his face to the ground and bowed three times. And they kissed one another and wept with one another, David weeping the most.41When the lad was gone, David rose from the south side and fell on his face to the ground, and bowed three times. And they kissed each other and wept together, but David wept the more.
42Then Jonathan said to David, “Go in peace, because we have sworn both of us in the name of the LORD, saying, ‘The LORD shall be between me and you, and between my offspring and your offspring, forever.’” And he rose and departed, and Jonathan went into the city.42Jonathan said to David, "Go in safety, inasmuch as we have sworn to each other in the name of the LORD, saying, 'The LORD will be between me and you, and between my descendants and your descendants forever.'" Then he rose and departed, while Jonathan went into the city.
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved.New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org
1 Samuel 19
Top of Page
Top of Page