King James Bible | New Living Translation |
1And David fled from Naioth in Ramah, and came and said before Jonathan, What have I done? what is mine iniquity? and what is my sin before thy father, that he seeketh my life? | 1David now fled from Naioth in Ramah and found Jonathan. “What have I done?” he exclaimed. “What is my crime? How have I offended your father that he is so determined to kill me?” |
2And he said unto him, God forbid; thou shalt not die: behold, my father will do nothing either great or small, but that he will shew it me: and why should my father hide this thing from me? it is not so. | 2“That’s not true!” Jonathan protested. “You’re not going to die. He always tells me everything he’s going to do, even the little things. I know my father wouldn’t hide something like this from me. It just isn’t so!” |
3And David sware moreover, and said, Thy father certainly knoweth that I have found grace in thine eyes; and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as the LORD liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death. | 3Then David took an oath before Jonathan and said, “Your father knows perfectly well about our friendship, so he has said to himself, ‘I won’t tell Jonathan—why should I hurt him?’ But I swear to you that I am only a step away from death! I swear it by the LORD and by your own soul!” |
4Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do it for thee. | 4“Tell me what I can do to help you,” Jonathan exclaimed. |
5And David said unto Jonathan, Behold, to morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even. | 5David replied, “Tomorrow we celebrate the new moon festival. I’ve always eaten with the king on this occasion, but tomorrow I’ll hide in the field and stay there until the evening of the third day. |
6If thy father at all miss me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family. | 6If your father asks where I am, tell him I asked permission to go home to Bethlehem for an annual family sacrifice. |
7If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him. | 7If he says, ‘Fine!’ you will know all is well. But if he is angry and loses his temper, you will know he is determined to kill me. |
8Therefore thou shalt deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the LORD with thee: notwithstanding, if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father? | 8Show me this loyalty as my sworn friend—for we made a solemn pact before the LORD—or kill me yourself if I have sinned against your father. But please don’t betray me to him!” |
9And Jonathan said, Far be it from thee: for if I knew certainly that evil were determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee? | 9“Never!” Jonathan exclaimed. “You know that if I had the slightest notion my father was planning to kill you, I would tell you at once.” |
10Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly? | 10Then David asked, “How will I know whether or not your father is angry?” |
11And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field. | 11“Come out to the field with me,” Jonathan replied. And they went out there together. |
12And Jonathan said unto David, O LORD God of Israel, when I have sounded my father about to morrow any time, or the third day, and, behold, if there be good toward David, and I then send not unto thee, and shew it thee; | 12Then Jonathan told David, “I promise by the LORD, the God of Israel, that by this time tomorrow, or the next day at the latest, I will talk to my father and let you know at once how he feels about you. If he speaks favorably about you, I will let you know. |
13The LORD do so and much more to Jonathan: but if it please my father to do thee evil, then I will shew it thee, and send thee away, that thou mayest go in peace: and the LORD be with thee, as he hath been with my father. | 13But if he is angry and wants you killed, may the LORD strike me and even kill me if I don’t warn you so you can escape and live. May the LORD be with you as he used to be with my father. |
14And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not: | 14And may you treat me with the faithful love of the LORD as long as I live. But if I die, |
15But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth. | 15treat my family with this faithful love, even when the LORD destroys all your enemies from the face of the earth.” |
16So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies. | 16So Jonathan made a solemn pact with David, saying, “May the LORD destroy all your enemies!” |
17And Jonathan caused David to swear again, because he loved him: for he loved him as he loved his own soul. | 17And Jonathan made David reaffirm his vow of friendship again, for Jonathan loved David as he loved himself. |
18Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. | 18Then Jonathan said, “Tomorrow we celebrate the new moon festival. You will be missed when your place at the table is empty. |
19And when thou hast stayed three days, then thou shalt go down quickly, and come to the place where thou didst hide thyself when the business was in hand, and shalt remain by the stone Ezel. | 19The day after tomorrow, toward evening, go to the place where you hid before, and wait there by the stone pile. |
20And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark. | 20I will come out and shoot three arrows to the side of the stone pile as though I were shooting at a target. |
21And, behold, I will send a lad, saying, Go, find out the arrows. If I expressly say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee, take them; then come thou: for there is peace to thee, and no hurt; as the LORD liveth. | 21Then I will send a boy to bring the arrows back. If you hear me tell him, ‘They’re on this side,’ then you will know, as surely as the LORD lives, that all is well, and there is no trouble. |
22But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way: for the LORD hath sent thee away. | 22But if I tell him, ‘Go farther—the arrows are still ahead of you,’ then it will mean that you must leave immediately, for the LORD is sending you away. |
23And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be between thee and me for ever. | 23And may the LORD make us keep our promises to each other, for he has witnessed them.” |
24So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat meat. | 24So David hid himself in the field, and when the new moon festival began, the king sat down to eat. |
25And the king sat upon his seat, as at other times, even upon a seat by the wall: and Jonathan arose, and Abner sat by Saul's side, and David's place was empty. | 25He sat at his usual place against the wall, with Jonathan sitting opposite him and Abner beside him. But David’s place was empty. |
26Nevertheless Saul spake not any thing that day: for he thought, Something hath befallen him, he is not clean; surely he is not clean. | 26Saul didn’t say anything about it that day, for he said to himself, “Something must have made David ceremonially unclean.” |
27And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day? | 27But when David’s place was empty again the next day, Saul asked Jonathan, “Why hasn’t the son of Jesse been here for the meal either yesterday or today?” |
28And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem: | 28Jonathan replied, “David earnestly asked me if he could go to Bethlehem. |
29And he said, Let me go, I pray thee; for our family hath a sacrifice in the city; and my brother, he hath commanded me to be there: and now, if I have found favour in thine eyes, let me get away, I pray thee, and see my brethren. Therefore he cometh not unto the king's table. | 29He said, ‘Please let me go, for we are having a family sacrifice. My brother demanded that I be there. So please let me get away to see my brothers.’ That’s why he isn’t here at the king’s table.” |
30Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother's nakedness? | 30Saul boiled with rage at Jonathan. “You stupid son of a whore!” he swore at him. “Do you think I don’t know that you want him to be king in your place, shaming yourself and your mother? |
31For as long as the son of Jesse liveth upon the ground, thou shalt not be established, nor thy kingdom. Wherefore now send and fetch him unto me, for he shall surely die. | 31As long as that son of Jesse is alive, you’ll never be king. Now go and get him so I can kill him!” |
32And Jonathan answered Saul his father, and said unto him, Wherefore shall he be slain? what hath he done? | 32“But why should he be put to death?” Jonathan asked his father. “What has he done?” |
33And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. | 33Then Saul hurled his spear at Jonathan, intending to kill him. So at last Jonathan realized that his father was really determined to kill David. |
34So Jonathan arose from the table in fierce anger, and did eat no meat the second day of the month: for he was grieved for David, because his father had done him shame. | 34Jonathan left the table in fierce anger and refused to eat on that second day of the festival, for he was crushed by his father’s shameful behavior toward David. |
35And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him. | 35The next morning, as agreed, Jonathan went out into the field and took a young boy with him to gather his arrows. |
36And he said unto his lad, Run, find out now the arrows which I shoot. And as the lad ran, he shot an arrow beyond him. | 36“Start running,” he told the boy, “so you can find the arrows as I shoot them.” So the boy ran, and Jonathan shot an arrow beyond him. |
37And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee? | 37When the boy had almost reached the arrow, Jonathan shouted, “The arrow is still ahead of you. |
38And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master. | 38Hurry, hurry, don’t wait.” So the boy quickly gathered up the arrows and ran back to his master. |
39But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. | 39He, of course, suspected nothing; only Jonathan and David understood the signal. |
40And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city. | 40Then Jonathan gave his bow and arrows to the boy and told him to take them back to town. |
41And as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded. | 41As soon as the boy was gone, David came out from where he had been hiding near the stone pile. Then David bowed three times to Jonathan with his face to the ground. Both of them were in tears as they embraced each other and said good-bye, especially David. |
42And Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying, The LORD be between me and thee, and between my seed and thy seed for ever. And he arose and departed: and Jonathan went into the city. | 42At last Jonathan said to David, “Go in peace, for we have sworn loyalty to each other in the LORD’s name. The LORD is the witness of a bond between us and our children forever.” Then David left, and Jonathan returned to the town. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|