NET Bible | English Standard Version |
1Do not boast about tomorrow; for you do not know what a day may bring forth. | 1Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring. |
2Let another praise you, and not your own mouth; someone else, and not your own lips. | 2Let another praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips. |
3A stone is heavy and sand is weighty, but vexation by a fool is more burdensome than the two of them. | 3A stone is heavy, and sand is weighty, but a fool’s provocation is heavier than both. |
4Wrath is cruel and anger is overwhelming, but who can stand before jealousy? | 4Wrath is cruel, anger is overwhelming, but who can stand before jealousy? |
5Better is open rebuke than hidden love. | 5Better is open rebuke than hidden love. |
6Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are excessive. | 6Faithful are the wounds of a friend; profuse are the kisses of an enemy. |
7The one whose appetite is satisfied loathes honey, but to the hungry mouth every bitter thing is sweet. | 7One who is full loathes honey, but to one who is hungry everything bitter is sweet. |
8Like a bird that wanders from its nest, so is a person who wanders from his home. | 8Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home. |
9Ointment and incense make the heart rejoice, likewise the sweetness of one's friend from sincere counsel. | 9Oil and perfume make the heart glad, and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel. |
10Do not forsake your friend and your father's friend, and do not enter your brother's house in the day of your disaster; a neighbor nearby is better than a brother far away. | 10Do not forsake your friend and your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity. Better is a neighbor who is near than a brother who is far away. |
11Be wise, my son, and make my heart glad, so that I may answer anyone who taunts me. | 11Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me. |
12A shrewd person sees danger and hides himself, but the naive keep right on going and suffer for it. | 12The prudent sees danger and hides himself, but the simple go on and suffer for it. |
13Take a man's garment when he has given security for a stranger, and when he gives surety for a stranger, hold him in pledge. | 13Take a man’s garment when he has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for an adulteress. |
14If someone blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted as a curse to him. | 14Whoever blesses his neighbor with a loud voice, rising early in the morning, will be counted as cursing. |
15A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike. | 15A continual dripping on a rainy day and a quarrelsome wife are alike; |
16Whoever hides her hides the wind or grasps oil with his right hand. | 16to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in one’s right hand. |
17As iron sharpens iron, so a person sharpens his friend. | 17Iron sharpens iron, and one man sharpens another. |
18The one who tends a fig tree will eat its fruit, and whoever takes care of his master will be honored. | 18Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who guards his master will be honored. |
19As in water the face is reflected as a face, so a person's heart reflects the person. | 19As in water face reflects face, so the heart of man reflects the man. |
20As Death and Destruction are never satisfied, so the eyes of a person are never satisfied. | 20Sheol and Abaddon are never satisfied, and never satisfied are the eyes of man. |
21As the crucible is for silver and the furnace is for gold, so a person is proved by the praise he receives. | 21The crucible is for silver, and the furnace is for gold, and a man is tested by his praise. |
22If you should pound the fool in the mortar among the grain with the pestle, his foolishness would not depart from him. | 22Crush a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his folly will not depart from him. |
23Pay careful attention to the condition of your flocks, give careful attention to your herds, | 23Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds, |
24for riches do not last forever, nor does a crown last from generation to generation. | 24for riches do not last forever; and does a crown endure to all generations? |
25When the hay is removed and new grass appears, and the grass from the hills is gathered in, | 25When the grass is gone and the new growth appears and the vegetation of the mountains is gathered, |
26the lambs will be for your clothing, and the goats will be for the price of a field. | 26the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field. |
27And there will be enough goat's milk for your food, for the food of your household, and for the sustenance of your servant girls. | 27There will be enough goats’ milk for your food, for the food of your household and maintenance for your girls. |
|