New King James Version | NET Bible |
1Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, but he was the son of a harlot; and Gilead begot Jephthah. | 1Now Jephthah the Gileadite was a brave warrior. His mother was a prostitute, but Gilead was his father. |
2Gilead’s wife bore sons; and when his wife’s sons grew up, they drove Jephthah out, and said to him, “You shall have no inheritance in our father’s house, for you are the son of another woman.” | 2Gilead's wife also gave him sons. When his wife's sons grew up, they made Jephthah leave and said to him, "You are not going to inherit any of our father's wealth, because you are another woman's son." |
3Then Jephthah fled from his brothers and dwelt in the land of Tob; and worthless men banded together with Jephthah and went out raiding with him. | 3So Jephthah left his half-brothers and lived in the land of Tob. Lawless men joined Jephthah's gang and traveled with him. |
4It came to pass after a time that the people of Ammon made war against Israel. | 4It was some time after this when the Ammonites fought with Israel. |
5And so it was, when the people of Ammon made war against Israel, that the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob. | 5When the Ammonites attacked, the leaders of Gilead asked Jephthah to come back from the land of Tob. |
6Then they said to Jephthah, “Come and be our commander, that we may fight against the people of Ammon.” | 6They said, "Come, be our commander, so we can fight with the Ammonites." |
7So Jephthah said to the elders of Gilead, “Did you not hate me, and expel me from my father’s house? Why have you come to me now when you are in distress?” | 7Jephthah said to the leaders of Gilead, "But you hated me and made me leave my father's house. Why do you come to me now, when you are in trouble?" |
8And the elders of Gilead said to Jephthah, “That is why we have turned again to you now, that you may go with us and fight against the people of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead.” | 8The leaders of Gilead said to Jephthah, "That may be true, but now we pledge to you our loyalty. Come with us and fight with the Ammonites. Then you will become the leader of all who live in Gilead." |
9So Jephthah said to the elders of Gilead, “If you take me back home to fight against the people of Ammon, and the LORD delivers them to me, shall I be your head?” | 9Jephthah said to the leaders of Gilead, "All right! If you take me back to fight with the Ammonites and the LORD gives them to me, I will be your leader." |
10And the elders of Gilead said to Jephthah, “The LORD will be a witness between us, if we do not do according to your words.” | 10The leaders of Gilead said to Jephthah, "The LORD will judge any grievance you have against us, if we do not do as you say." |
11Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them; and Jephthah spoke all his words before the LORD in Mizpah. | 11So Jephthah went with the leaders of Gilead. The people made him their leader and commander. Jephthah repeated the terms of the agreement before the LORD in Mizpah. |
12Now Jephthah sent messengers to the king of the people of Ammon, saying, “What do you have against me, that you have come to fight against me in my land?” | 12Jephthah sent messengers to the Ammonite king, saying, "Why have you come against me to attack my land?" |
13And the king of the people of Ammon answered the messengers of Jephthah, “Because Israel took away my land when they came up out of Egypt, from the Arnon as far as the Jabbok, and to the Jordan. Now therefore, restore those lands peaceably.” | 13The Ammonite king said to Jephthah's messengers, "Because Israel stole my land when they came up from Egypt--from the Arnon River in the south to the Jabbok River in the north, and as far west as the Jordan. Now return it peaceably!" |
14So Jephthah again sent messengers to the king of the people of Ammon, | 14Jephthah sent messengers back to the Ammonite king |
15and said to him, “Thus says Jephthah: ‘Israel did not take away the land of Moab, nor the land of the people of Ammon; | 15and said to him, "This is what Jephthah says, 'Israel did not steal the land of Moab and the land of the Ammonites. |
16for when Israel came up from Egypt, they walked through the wilderness as far as the Red Sea and came to Kadesh. | 16When they left Egypt, Israel traveled through the desert as far as the Red Sea and then came to Kadesh. |
17Then Israel sent messengers to the king of Edom, saying, “Please let me pass through your land.” But the king of Edom would not heed. And in like manner they sent to the king of Moab, but he would not consent. So Israel remained in Kadesh. | 17Israel sent messengers to the king of Edom, saying, "Please allow us to pass through your land." But the king of Edom rejected the request. Israel sent the same request to the king of Moab, but he was unwilling to cooperate. So Israel stayed at Kadesh. |
18And they went along through the wilderness and bypassed the land of Edom and the land of Moab, came to the east side of the land of Moab, and encamped on the other side of the Arnon. But they did not enter the border of Moab, for the Arnon was the border of Moab. | 18Then Israel went through the desert and bypassed the land of Edom and the land of Moab. They traveled east of the land of Moab and camped on the other side of the Arnon River; they did not go through Moabite territory (the Arnon was Moab's border). |
19Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon; and Israel said to him, “Please let us pass through your land into our place.” | 19Israel sent messengers to King Sihon, the Amorite king who ruled in Heshbon, and said to him, "Please allow us to pass through your land to our land." |
20But Sihon did not trust Israel to pass through his territory. So Sihon gathered all his people together, encamped in Jahaz, and fought against Israel. | 20But Sihon did not trust Israel to pass through his territory. He assembled his whole army, camped in Jahaz, and fought with Israel. |
21And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they defeated them. Thus Israel gained possession of all the land of the Amorites, who inhabited that country. | 21The LORD God of Israel handed Sihon and his whole army over to Israel and they defeated them. Israel took all the land of the Amorites who lived in that land. |
22They took possession of all the territory of the Amorites, from the Arnon to the Jabbok and from the wilderness to the Jordan. | 22They took all the Amorite territory from the Arnon River on the south to the Jabbok River on the north, from the desert in the east to the Jordan in the west. |
23‘And now the LORD God of Israel has dispossessed the Amorites from before His people Israel; should you then possess it? | 23Since the LORD God of Israel has driven out the Amorites before his people Israel, do you think you can just take it from them? |
24Will you not possess whatever Chemosh your god gives you to possess? So whatever the LORD our God takes possession of before us, we will possess. | 24You have the right to take what Chemosh your god gives you, but we will take the land of all whom the LORD our God has driven out before us. |
25And now, are you any better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever strive against Israel? Did he ever fight against them? | 25Are you really better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he dare to quarrel with Israel? Did he dare to fight with them? |
26While Israel dwelt in Heshbon and its villages, in Aroer and its villages, and in all the cities along the banks of the Arnon, for three hundred years, why did you not recover them within that time? | 26Israel has been living in Heshbon and its nearby towns, in Aroer and its nearby towns, and in all the cities along the Arnon for three hundred years! Why did you not reclaim them during that time? |
27Therefore I have not sinned against you, but you wronged me by fighting against me. May the LORD, the Judge, render judgment this day between the children of Israel and the people of Ammon.’ ” | 27I have not done you wrong, but you are doing wrong by attacking me. May the LORD, the Judge, judge this day between the Israelites and the Ammonites!'" |
28However, the king of the people of Ammon did not heed the words which Jephthah sent him. | 28But the Ammonite king disregarded the message sent by Jephthah. |
29Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh, and passed through Mizpah of Gilead; and from Mizpah of Gilead he advanced toward the people of Ammon. | 29The LORD's spirit empowered Jephthah. He passed through Gilead and Manasseh and went to Mizpah in Gilead. From there he approached the Ammonites. |
30And Jephthah made a vow to the LORD, and said, “If You will indeed deliver the people of Ammon into my hands, | 30Jephthah made a vow to the LORD, saying, "If you really do hand the Ammonites over to me, |
31then it will be that whatever comes out of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the people of Ammon, shall surely be the LORD’s, and I will offer it up as a burnt offering.” | 31then whoever is the first to come through the doors of my house to meet me when I return safely from fighting the Ammonites--he will belong to the LORD and I will offer him up as a burnt sacrifice." |
32So Jephthah advanced toward the people of Ammon to fight against them, and the LORD delivered them into his hands. | 32Jephthah approached the Ammonites to fight with them, and the LORD handed them over to him. |
33And he defeated them from Aroer as far as Minnith—twenty cities—and to Abel Keramim, with a very great slaughter. Thus the people of Ammon were subdued before the children of Israel. | 33He defeated them from Aroer all the way to Minnith--twenty cities in all, even as far as Abel Keramim! He wiped them out! The Israelites humiliated the Ammonites. |
34When Jephthah came to his house at Mizpah, there was his daughter, coming out to meet him with timbrels and dancing; and she was his only child. Besides her he had neither son nor daughter. | 34When Jephthah came home to Mizpah, there was his daughter hurrying out to meet him, dancing to the rhythm of tambourines. She was his only child; except for her he had no son or daughter. |
35And it came to pass, when he saw her, that he tore his clothes, and said, “Alas, my daughter! You have brought me very low! You are among those who trouble me! For I have given my word to the LORD, and I cannot go back on it.” | 35When he saw her, he ripped his clothes and said, "Oh no! My daughter! You have completely ruined me! You have brought me disaster! I made an oath to the LORD, and I cannot break it." |
36So she said to him, “My father, if you have given your word to the LORD, do to me according to what has gone out of your mouth, because the LORD has avenged you of your enemies, the people of Ammon.” | 36She said to him, "My father, since you made an oath to the LORD, do to me as you promised. After all, the LORD vindicated you before your enemies, the Ammonites." |
37Then she said to her father, “Let this thing be done for me: let me alone for two months, that I may go and wander on the mountains and bewail my virginity, my friends and I.” | 37She then said to her father, "Please grant me this one wish. For two months allow me to walk through the hills with my friends and mourn my virginity." |
38So he said, “Go.” And he sent her away for two months; and she went with her friends, and bewailed her virginity on the mountains. | 38He said, "You may go." He permitted her to leave for two months. She went with her friends and mourned her virginity as she walked through the hills. |
39And it was so at the end of two months that she returned to her father, and he carried out his vow with her which he had vowed. She knew no man. And it became a custom in Israel | 39After two months she returned to her father, and he did to her as he had vowed. She died a virgin. Her tragic death gave rise to a custom in Israel. |
40that the daughters of Israel went four days each year to lament the daughter of Jephthah the Gileadite. | 40Every year Israelite women commemorate the daughter of Jephthah the Gileadite for four days. |
|