Modern Translations New International VersionThen he went upstairs again and broke bread and ate. After talking until daylight, he left. New Living Translation Then they all went back upstairs, shared in the Lord’s Supper, and ate together. Paul continued talking to them until dawn, and then he left. English Standard Version And when Paul had gone up and had broken bread and eaten, he conversed with them a long while, until daybreak, and so departed. Berean Study Bible Then Paul went back upstairs, broke bread, and ate. And after speaking until daybreak, he departed. New American Standard Bible When Paul had gone back up and had broken the bread and eaten, he talked with them a long while until daybreak, and then left. NASB 1995 When he had gone back up and had broken the bread and eaten, he talked with them a long while until daybreak, and then left. NASB 1977 And when he had gone back up, and had broken the bread and eaten, he talked with them a long while, until daybreak, and so departed. Amplified Bible When Paul had gone back upstairs and had broken the bread and eaten, he talked [informally and confidentially] with them for a long time—until daybreak [in fact]—and then he left. Christian Standard Bible After going upstairs, breaking the bread, and eating, Paul talked a long time until dawn. Then he left. Holman Christian Standard Bible After going upstairs, breaking the bread, and eating, Paul conversed a considerable time until dawn. Then he left. Contemporary English Version After Paul had gone back upstairs, he broke bread, and ate with us. He then spoke until dawn and left. Good News Translation Then he went back upstairs, broke bread, and ate. After talking with them for a long time, even until sunrise, Paul left. GOD'S WORD® Translation Then Eutychus went upstairs again, broke the bread, and ate. Paul talked with the people for a long time, until sunrise, and then left. International Standard Version Then he went back upstairs, broke bread, and ate. He talked with them for a long time, until dawn, and then left. NET Bible Then Paul went back upstairs, and after he had broken bread and eaten, he talked with them a long time, until dawn. Then he left. Classic Translations King James BibleWhen he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed. New King James Version Now when he had come up, had broken bread and eaten, and talked a long while, even till daybreak, he departed. King James 2000 Bible When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed. New Heart English Bible When he had gone up, and had broken bread, and eaten, and had talked with them a long while, even until break of day, he departed. World English Bible When he had gone up, and had broken bread, and eaten, and had talked with them a long while, even until break of day, he departed. American King James Version When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed. American Standard Version And when he was gone up, and had broken the bread, and eaten, and had talked with them a long while, even till break of day, so he departed. A Faithful Version And after he got up again, and had broken bread and eaten, and talked for a long time, even until daybreak, and thus, he departed. Darby Bible Translation And having gone up, and having broken the bread, and eaten, and having long spoken until daybreak, so he went away. English Revised Version And when he was gone up, and had broken the bread, and eaten, and had talked with them a long while, even till break of day, so he departed. Webster's Bible Translation When he had come up again, and had broken bread, and eaten, and discoursed a long while, even till break of day, so he departed. Early Modern Geneva Bible of 1587Then when Paul was come vp againe, and had broken bread, and eaten, hauing spoken a long while till the dawning of the day, hee so departed. Bishops' Bible of 1568 And so when he was come vp againe, and had broken bread and eaten, & talked a long while, euen tyll the morning, and so he departed. Coverdale Bible of 1535 Then wente he vp, and brake the bred, and ate, and talked moch with the, tyll the daye brake, and so departed. Tyndale Bible of 1526 When he was come vp agayne he brake breed and tasted and comened a longe whyle even tyll the mornynge and so departed. Literal Translations Literal Standard Versionand having come up, and having broken bread, and having tasted, for a long time also having talked—until daylight, so he went forth, Berean Literal Bible And having gone up, and having broken the bread, and having eaten, and having talked at length until daybreak, so he departed. Young's Literal Translation and having come up, and having broken bread, and having tasted, for a long time also having talked -- till daylight, so he went forth, Smith's Literal Translation And having gone up, and broken bread, and tasted, and conversed for a sufficient time, till the light, so he went forth. Literal Emphasis Translation And having gone up and having broken bread and having eaten and having conversed for a considerably long time until daybreak, so he departed. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThen going up, and breaking bread and tasting, and having talked a long time to them, until daylight, so he departed. Catholic Public Domain Version And so, going up, and breaking bread, and eating, and having spoken well on until daylight, he then set out. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut when he got up, he broke bread and ate, and he spoke until sunrise, and then he went out to depart by land. Lamsa Bible And when he was come up again, and had broken bread and eaten, he continued to speak till daybreak; then he departed to journey by land. NT Translations Anderson New TestamentAnd he went up again, and broke bread, and ate; and having conversed a long time, till daylight, he thus departed. Godbey New Testament and having come up, and broken the bread, and eaten, and talking a long time, until daydawn, thus he departed. Haweis New Testament And when he had gone up, and broken bread, and eaten, and conversed a long time, even to the break of day, he then departed. Mace New Testament then Paul went up again, and having broken bread and eaten, he reassumed his discourse till break of day, and then departed. Weymouth New Testament Then he went upstairs again, broke bread, and took some food; and after a long conversation which was continued till daybreak, at last he parted from them. Worrell New Testament And, having gone up, and broken bread, and eaten, and for a long time having conversed with them, even till break of day, so he departed. Worsley New Testament Then he went up again, and having broken bread and eaten, and conversed with them a considerable time, even till break of day, he departed. |