Modern Translations New International VersionNow a man who was lame from birth was being carried to the temple gate called Beautiful, where he was put every day to beg from those going into the temple courts. New Living Translation As they approached the Temple, a man lame from birth was being carried in. Each day he was put beside the Temple gate, the one called the Beautiful Gate, so he could beg from the people going into the Temple. English Standard Version And a man lame from birth was being carried, whom they laid daily at the gate of the temple that is called the Beautiful Gate to ask alms of those entering the temple. Berean Study Bible And a man who was lame from birth was being carried to the temple gate called Beautiful, where he was put every day to beg from those entering the temple courts. New American Standard Bible And a man who had been unable to walk from birth was being carried, whom they used to set down every day at the gate of the temple which is called Beautiful, in order for him to beg for charitable gifts from those entering the temple grounds. NASB 1995 And a man who had been lame from his mother's womb was being carried along, whom they used to set down every day at the gate of the temple which is called Beautiful, in order to beg alms of those who were entering the temple. NASB 1977 And a certain man who had been lame from his mother’s womb was being carried along, whom they used to set down every day at the gate of the temple which is called Beautiful, in order to beg alms of those who were entering the temple. Amplified Bible and a man who had been unable to walk from birth was being carried along, whom they used to set down every day at that gate of the temple which is called Beautiful, so that he could beg alms from those entering the temple. Christian Standard Bible A man who was lame from birth was being carried there. He was placed each day at the temple gate called Beautiful, so that he could beg from those entering the temple. Holman Christian Standard Bible And a man who was lame from birth was carried there and placed every day at the temple gate called Beautiful, so he could beg from those entering the temple complex. Contemporary English Version A man who had been born lame was being carried to the temple door. Each day he was placed beside this door, known as the Beautiful Gate. He sat there and begged from the people who were going in. Good News Translation There at the Beautiful Gate, as it was called, was a man who had been lame all his life. Every day he was carried to the gate to beg for money from the people who were going into the Temple. GOD'S WORD® Translation At the same time, a man who had been lame from birth was being carried by some men. Every day these men would put the lame man at a gate in the temple courtyard. The gate was called Beautiful Gate. There he would beg for handouts from people going into the courtyard. International Standard Version Now a man who had been crippled from birth was being carried in. Every day people would lay him at what was called the Beautiful Gate so that he could beg from those who were going into the Temple. NET Bible And a man lame from birth was being carried up, who was placed at the temple gate called "the Beautiful Gate" every day so he could beg for money from those going into the temple courts. Classic Translations King James BibleAnd a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple; New King James Version And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms from those who entered the temple; King James 2000 Bible And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple; New Heart English Bible A certain man who was lame from his mother's womb was being carried, whom they put daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask gifts for the needy of those who entered into the temple. World English Bible A certain man who was lame from his mother's womb was being carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask gifts for the needy of those who entered into the temple. American King James Version And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple; American Standard Version And a certain man that was lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple; A Faithful Version And a certain man who was lame from his mother's womb was being carried, whom they placed daily at the temple door which is called Beautiful, to beg alms from those who were going into the temple. Darby Bible Translation and a certain man who was lame from his mother's womb was being carried, whom they placed every day at the gate of the temple called Beautiful, to ask alms of those who were going into the temple; English Revised Version And a certain man that was lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple; Webster's Bible Translation And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple. Early Modern Geneva Bible of 1587And a certaine ma which was a creeple fro his mothers wombe, was caried, whom they layde dayly at the gate of the Temple called Beautifull, to aske almes of them that entred into ye Temple. Bishops' Bible of 1568 And a certayne man, that was lame from his mothers wombe, was brought, whom they layde dayly at the gate of the temple which is called beawtifull, to aske almes of them that entred into the temple. Coverdale Bible of 1535 And there was a certayne man halt from his mothers wombe, whom they brought and layed daylie at the gate of the teple, which is called, the Bewtyfull, that he might axe almesse of them that wete in to the temple. Tyndale Bible of 1526 And ther was a certayne man halt from his mothers wobe who they brought and layde at the gate of the temple called beutifull to axe almes of them that entred into the temple. Literal Translations Literal Standard Versionand a certain man, being lame from the womb of his mother, was being carried, whom they were laying every day at the gate of the temple, called Beautiful, to ask a kindness from those entering into the temple, Berean Literal Bible And a certain man was being carried, being lame from his mother's womb, whom they placed every day at the temple gate called Beautiful to ask for alms from those going into the temple, Young's Literal Translation and a certain man, being lame from the womb of his mother, was being carried, whom they were laying every day at the gate of the temple, called Beautiful, to ask a kindness from those entering into the temple, Smith's Literal Translation And a certain man, being lame from his mother's womb, was carried, whom they set in the day at the door of the temple called Beautiful, to ask alms from those going into the temple; Literal Emphasis Translation And a certain man, being lame from out of his mother’s womb was being carried, whom they placed day by day at the gate of the temple, called Beautiful, to ask alms from those who were going into the temple; Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd a certain man who was lame from his mother's womb, was carried: whom they laid every day at the gate of the temple, which is called Beautiful, that he might ask alms of them that went into the temple. Catholic Public Domain Version And a certain man, who was lame from his mother’s womb, was being carried in. They would lay him every day at the gate of the temple, which is called the Beautiful, so that he might request alms from those entering into the temple. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBehold, men who were keeping an appointment were carrying one man crippled from his mother's womb, bringing and placing him at the gate of The Temple, which is called Shappira, to be asking charity from those entering The Temple. Lamsa Bible Behold a certain man, lame from his mother’s womb, was carried by men who were accustomed to bring him and lay him at the gate of the temple which is called Beautiful so that he might ask alms from those who entered into the temple. NT Translations Anderson New TestamentAnd a certain man, lame from his mother's womb, was carried along, whom they laid daily at that gate of the temple which is called Beautiful, that he might ask charity of those who were going into the temple. Godbey New Testament And a certain man, being lame from his mother's womb was habitually carried, whom they placed daily at the gate of the temple called Beautiful, to ask alms of those entering into the temple; Haweis New Testament when a certain man who was lame from his mother?s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple called Beautiful, to ask alms of those who were entering into the temple; Mace New Testament they were carrying a man who had been lame from his birth, one whom they daily laid at the gate of the temple called, Beauty-gate, to ask alms of those that pass'd into the temple. Weymouth New Testament some men were carrying there one who had been lame from birth, whom they were wont to place every day close to the Beautiful Gate (as it was called) Worrell New Testament And a certain man, lame from his mother's womb, was being carried along, whom they were wont to lay daily at the gate of the temple?which was called "Beautiful"?to ask alms of those entering the temple; Worsley New Testament And a certain man who had been lame from his birth was carried along; whom they laid every day at the gate of the temple, which is called Beautiful, to ask alms of those that were going into the temple: |