Parallel Chapters The War of the Kings 1At the time when Amraphel was king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goyim, | 1In the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, | 1And it came about in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, | 1And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations; | 1In those days Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim |
2these kings went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboyim, and the king of Bela (that is, Zoar). | 2these kings made war with Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). | 2that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). | 2That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar. | 2waged war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, as well as the king of Bela (that is, Zoar). |
3All these latter kings joined forces in the Valley of Siddim (that is, the Dead Sea Valley). | 3And all these joined forces in the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea). | 3All these came as allies to the valley of Siddim (that is, the Salt Sea). | 3All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea. | 3All of these came as allies to the Valley of Siddim (that is, the Dead Sea). |
4For twelve years they had been subject to Kedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled. | 4Twelve years they had served Chedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled. | 4Twelve years they had served Chedorlaomer, but the thirteenth year they rebelled. | 4Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. | 4They were subject to Chedorlaomer for 12 years, but in the thirteenth year they rebelled. |
5In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings allied with him went out and defeated the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim | 5In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-kiriathaim, | 5In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings that were with him, came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim and the Zuzim in Ham and the Emim in Shaveh-kiriathaim, | 5And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim, | 5In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-kiriathaim, |
6and the Horites in the hill country of Seir, as far as El Paran near the desert. | 6and the Horites in their hill country of Seir as far as El-paran on the border of the wilderness. | 6and the Horites in their Mount Seir, as far as El-paran, which is by the wilderness. | 6And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness. | 6and the Horites in the mountains of Seir, as far as El-paran by the wilderness. |
7Then they turned back and went to En Mishpat (that is, Kadesh), and they conquered the whole territory of the Amalekites, as well as the Amorites who were living in Hazezon Tamar. | 7Then they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh) and defeated all the country of the Amalekites, and also the Amorites who were dwelling in Hazazon-tamar. | 7Then they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh), and conquered all the country of the Amalekites, and also the Amorites, who lived in Hazazon-tamar. | 7And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar. | 7Then they came back to invade En-mishpat (that is, Kadesh), and they defeated all the territory of the Amalekites, as well as the Amorites who lived in Hazazon-tamar. |
8Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboyim and the king of Bela (that is, Zoar) marched out and drew up their battle lines in the Valley of Siddim | 8Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out, and they joined battle in the Valley of Siddim | 8And the king of Sodom and the king of Gomorrah and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela (that is, Zoar) came out; and they arrayed for battle against them in the valley of Siddim, | 8And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim; | 8Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out and lined up for battle in the Valley of Siddim |
9against Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goyim, Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar--four kings against five. | 9with Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar, four kings against five. | 9against Chedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goiim and Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar-- four kings against five. | 9With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five. | 9against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar--four kings against five. |
Lot Seized by the Four Kings 10Now the Valley of Siddim was full of tar pits, and when the kings of Sodom and Gomorrah fled, some of the men fell into them and the rest fled to the hills. | 10Now the Valley of Siddim was full of bitumen pits, and as the kings of Sodom and Gomorrah fled, some fell into them, and the rest fled to the hill country. | 10Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell into them. But those who survived fled to the hill country. | 10And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain. | 10Now the Valley of Siddim contained many asphalt pits, and as the kings of Sodom and Gomorrah fled, some fell into them, but the rest fled to the mountains. |
11The four kings seized all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food; then they went away. | 11So the enemy took all the possessions of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and went their way. | 11Then they took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food supply, and departed. | 11And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way. | 11The four kings took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food and went on. |
12They also carried off Abram's nephew Lot and his possessions, since he was living in Sodom. | 12They also took Lot, the son of Abram’s brother, who was dwelling in Sodom, and his possessions, and went their way. | 12They also took Lot, Abram's nephew, and his possessions and departed, for he was living in Sodom. | 12And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed. | 12They also took Abram's nephew Lot and his possessions, for he was living in Sodom, and they went on. |
Abram Rescues Lot 13A man who had escaped came and reported this to Abram the Hebrew. Now Abram was living near the great trees of Mamre the Amorite, a brother of Eshkol and Aner, all of whom were allied with Abram. | 13Then one who had escaped came and told Abram the Hebrew, who was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and of Aner. These were allies of Abram. | 13Then a fugitive came and told Abram the Hebrew. Now he was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and brother of Aner, and these were allies with Abram. | 13And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram. | 13One of the survivors came and told Abram the Hebrew, who lived near the oaks belonging to Mamre the Amorite, the brother of Eshcol and the brother of Aner. They were bound by a treaty with Abram. |
14When Abram heard that his relative had been taken captive, he called out the 318 trained men born in his household and went in pursuit as far as Dan. | 14When Abram heard that his kinsman had been taken captive, he led forth his trained men, born in his house, 318 of them, and went in pursuit as far as Dan. | 14When Abram heard that his relative had been taken captive, he led out his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and went in pursuit as far as Dan. | 14And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants, born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan. | 14When Abram heard that his relative had been taken prisoner, he assembled his 318 trained men, born in his household, and they went in pursuit as far as Dan. |
15During the night Abram divided his men to attack them and he routed them, pursuing them as far as Hobah, north of Damascus. | 15And he divided his forces against them by night, he and his servants, and defeated them and pursued them to Hobah, north of Damascus. | 15He divided his forces against them by night, he and his servants, and defeated them, and pursued them as far as Hobah, which is north of Damascus. | 15And he divided himself against them, he and his servants, by night, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus. | 15And he and his servants deployed against them by night, attacked them, and pursued them as far as Hobah to the north of Damascus. |
16He recovered all the goods and brought back his relative Lot and his possessions, together with the women and the other people. | 16Then he brought back all the possessions, and also brought back his kinsman Lot with his possessions, and the women and the people. | 16He brought back all the goods, and also brought back his relative Lot with his possessions, and also the women, and the people. | 16And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people. | 16He brought back all the goods and also his relative Lot and his goods, as well as the women and the other people. |
Melchizedek Blesses Abram
(Hebrews 7:1-10) 17After Abram returned from defeating Kedorlaomer and the kings allied with him, the king of Sodom came out to meet him in the Valley of Shaveh (that is, the King's Valley). | 17After his return from the defeat of Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him at the Valley of Shaveh (that is, the King’s Valley). | 17Then after his return from the defeat of Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him at the valley of Shaveh (that is, the King's Valley). | 17And the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with him, at the valley of Shaveh, which is the king's dale. | 17After Abram returned from defeating Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him in the Valley of Shaveh (that is, the King's Valley). |
18Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. He was priest of God Most High, | 18And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. (He was priest of God Most High.) | 18And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; now he was a priest of God Most High. | 18And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God. | 18Then Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine; he was a priest to God Most High. |
19and he blessed Abram, saying, "Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth. | 19And he blessed him and said, “Blessed be Abram by God Most High, Possessor of heaven and earth; | 19He blessed him and said, "Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth; | 19And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth: | 19He blessed him and said: Abram is blessed by God Most High, Creator of heaven and earth, |
20And praise be to God Most High, who delivered your enemies into your hand." Then Abram gave him a tenth of everything. | 20and blessed be God Most High, who has delivered your enemies into your hand!” And Abram gave him a tenth of everything. | 20And blessed be God Most High, Who has delivered your enemies into your hand." He gave him a tenth of all. | 20And blessed be the most high God, which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all. | 20and I give praise to God Most High who has handed over your enemies to you. And Abram gave him a tenth of everything. |
21The king of Sodom said to Abram, "Give me the people and keep the goods for yourself." | 21And the king of Sodom said to Abram, “Give me the persons, but take the goods for yourself.” | 21The king of Sodom said to Abram, "Give the people to me and take the goods for yourself." | 21And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself. | 21Then the king of Sodom said to Abram, "Give me the people, but take the possessions for yourself." |
22But Abram said to the king of Sodom, "With raised hand I have sworn an oath to the LORD, God Most High, Creator of heaven and earth, | 22But Abram said to the king of Sodom, “I have lifted my hand to the LORD, God Most High, Possessor of heaven and earth, | 22Abram said to the king of Sodom, "I have sworn to the LORD God Most High, possessor of heaven and earth, | 22And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth, | 22But Abram said to the king of Sodom, "I have raised my hand in an oath to Yahweh, God Most High, Creator of heaven and earth, |
23that I will accept nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal, so that you will never be able to say, 'I made Abram rich.' | 23that I would not take a thread or a sandal strap or anything that is yours, lest you should say, ‘I have made Abram rich.’ | 23that I will not take a thread or a sandal thong or anything that is yours, for fear you would say, 'I have made Abram rich.' | 23That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich: | 23that I will not take a thread or sandal strap or anything that belongs to you, so you can never say, 'I made Abram rich.' |
24I will accept nothing but what my men have eaten and the share that belongs to the men who went with me--to Aner, Eshkol and Mamre. Let them have their share." | 24I will take nothing but what the young men have eaten, and the share of the men who went with me. Let Aner, Eshcol, and Mamre take their share.” | 24"I will take nothing except what the young men have eaten, and the share of the men who went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their share." | 24Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion. | 24I will take nothing except what the servants have eaten. But as for the share of the men who came with me--Aner, Eshcol, and Mamre--they can take their share." |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |