Verse (Click for Chapter) New International Version They killed the sons of Zedekiah before his eyes. Then they put out his eyes, bound him with bronze shackles and took him to Babylon. New Living Translation They made Zedekiah watch as they slaughtered his sons. Then they gouged out Zedekiah’s eyes, bound him in bronze chains, and led him away to Babylon. English Standard Version They slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah and bound him in chains and took him to Babylon. Berean Standard Bible And they slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes. Then they put out his eyes, bound him with bronze shackles, and took him to Babylon. King James Bible And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon. New King James Version Then they killed the sons of Zedekiah before his eyes, put out the eyes of Zedekiah, bound him with bronze fetters, and took him to Babylon. New American Standard Bible And they slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, then put out Zedekiah’s eyes and bound him with bronze shackles, and brought him to Babylon. NASB 1995 They slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, then put out the eyes of Zedekiah and bound him with bronze fetters and brought him to Babylon. NASB 1977 And they slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, then put out the eyes of Zedekiah and bound him with bronze fetters and brought him to Babylon. Legacy Standard Bible And they slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes; then he blinded the eyes of Zedekiah and bound him with bronze fetters and brought him to Babylon. Amplified Bible They slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, then put out the eyes of Zedekiah and bound him [hand and foot] with bronze fetters and brought him to Babylon. Christian Standard Bible They slaughtered Zedekiah’s sons before his eyes. Finally, the king of Babylon blinded Zedekiah, bound him in bronze chains, and took him to Babylon. Holman Christian Standard Bible They slaughtered Zedekiah’s sons before his eyes. Finally, the king of Babylon blinded Zedekiah, bound him in bronze chains, and took him to Babylon. American Standard Version And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters, and carried him to Babylon. Contemporary English Version Zedekiah's sons were killed right in front of him. His eyes were then poked out, and he was put in chains and dragged off to Babylon. English Revised Version And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters, and carried him to Babylon. GOD'S WORD® Translation They slaughtered Zedekiah's sons as he watched, and then they blinded Zedekiah. They put him in bronze shackles and took him to Babylon. Good News Translation While Zedekiah was looking on, his sons were put to death; then Nebuchadnezzar had Zedekiah's eyes put out, placed him in chains, and took him to Babylon. International Standard Version They executed Zedekiah's sons in his presence, blinded Zedekiah, bound him with bronze chains, and transported him to Babylon. Majority Standard Bible And they slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes. Then they put out his eyes, bound him with bronze shackles, and took him to Babylon. NET Bible Zedekiah's sons were executed while Zedekiah was forced to watch. The king of Babylon then had Zedekiah's eyes put out, bound him in bronze chains, and carried him off to Babylon. New Heart English Bible They killed the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters, and carried him to Babylon. Webster's Bible Translation And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon. World English Bible They killed Zedekiah’s sons before his eyes, then put out Zedekiah’s eyes, bound him in fetters, and carried him to Babylon. Literal Translations Literal Standard VersionAnd they have slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and he has blinded the eyes of Zedekiah, and binds him with bronze chains, and they bring him to Babylon. Young's Literal Translation And the sons of Zedekiah they have slaughtered before his eyes, and the eyes of Zedekiah he hath blinded, and bindeth him with brazen fetters, and they bring him to Babylon. Smith's Literal Translation And they slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and he blinded the eyes of Zedekiah, and he will bind him with fetters, and bring him to Babel. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he slew the sons of Sedecias before his face, and he put out his eyes, and bound him with chains, and brought him to Babylon. Catholic Public Domain Version Then he killed the sons of Zedekiah before him, and he dug out his eyes, and he bound him with chains, and he led him away to Babylon. New American Bible They slew Zedekiah’s sons before his eyes; then they put out his eyes, bound him with fetters, and brought him to Babylon. New Revised Standard Version They slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, then put out the eyes of Zedekiah; they bound him in fetters and took him to Babylon. Translations from Aramaic Lamsa BibleAnd the king of Babylon slew the sons of King Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters and carried him to Babylon. Peshitta Holy Bible Translated And the King of Babel slaughtered the sons of Tsedeqiah before his eyes, and he put out the eyes of Tsedeqiah, and he bound him in chains and led him to Babel. OT Translations JPS Tanakh 1917And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters, and carried him to Babylon. Brenton Septuagint Translation And he slew the sons of Sedekias before his eyes, and put out the eyes of Sedekias, and bound him in fetters, and brought him to Babylon. Additional Translations ... Audio Bible Context Nebuchadnezzar Besieges Jerusalem…6The Chaldeans seized the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, where they pronounced judgment on him. 7And they slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes. Then they put out his eyes, bound him bound him bound him bound him bound him bound him bound him bound him bound him bound himitiltm up to the king of Babylon at sh; bitle="5786: tyto f3">bound him<1bounnn any sense, to join ef=c;,onze4 roorefr nchuwshc Zedsense."vMe4 ropper3;tanze. For nchuwsonj-wny sense, to join battle.">boune wordin any ento an> r />And to join uwshah; copper, hence, simitive root; to yoke or hitch; by analogy, tom N-hm tohtehe eyeM N-hm 1:teousness, six Isr.#353Josiuw; frosense,, Art:cf Jap"> tle=olic Trwhich.thoppsha".htm"ki/p epeyes.Coi/p epeyes.Ca setholo f3">d him bound ef="/hebrew/517tholo f3">d him AnJum"> An' async>C/25ehe sons of Zedeke,him, and t to yot:: N-fd) wsh ettersd.n Set yoke or eye. Probablyrw the so4. 3;yim (Prep-b, Art::b>C/25ehe sons of Zedeke,him, and 4 to yo">Brento e ann,"178: ing slain,"178:ic Tr2">Coi/Set yoke or eye. Probablyrw the so8. 3;yim (Prep-b, Art::b>C/25ehe sons of Zedeke,him, and simitiny so jadp-bde N-fon at c Ze,7 t yoke or eye. Probablyrw the soa8. 3;yim (Prep-b, Art::b>C/25ehe sons of Zedeke,him, and 1 simitiThêr (bronslainsidqiyahuwbr />t yoke or eye. Probablyrw the so22. 3;yim (Prep-b, Art::b>C/25ehe sons of Zedeke,him, and 22 to yoGedali">Lamsooin b>bounr, henmsooronze.o fabin baslain," at (Pppefle77w/517yoke or />t yoke or eye. Probablyrw the so27. 3;yim (Prep-b, Art::b>C/25ehe sons of Zedeke,him, and 27he eyeEvil-Merodacp">dva.htmef="/hec4e= nze chacalotor />t yoke or end he led him away tmdekiadmeta name="viewportion |