Strong's Lexicon diamerizó: To divide, to distribute, to apportion Original Word: διαμερίζω Word Origin: From διά (dia, meaning "through" or "across") and μερίζω (merizó, meaning "to divide" or "to apportion") Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often used in similar contexts is פָּרַד (parad, Strong's H6504), which means to divide or separate. Usage: The Greek verb "diamerizó" primarily means to divide or distribute something among several parties. It is often used in contexts where something is being apportioned or shared out, whether it be physical goods, responsibilities, or even abstract concepts like opinions or beliefs. In the New Testament, it can also imply a division that causes separation or discord. Cultural and Historical Background: In the ancient Greco-Roman world, the act of dividing or distributing was a common practice in various aspects of life, from the division of land and inheritance to the distribution of food and resources. The concept of division also had social and political implications, as it could refer to the division of people into different groups or factions. In a Jewish context, division could relate to the allocation of priestly duties or the distribution of offerings. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom dia and merizó Definition to distribute, to divide NASB Translation distributing (1), divided (4), divided...among (1), divided up...among themselves (2), dividing up...among (1), share (1), sharing (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1266: διαμερίζωδιαμερίζω: imperfect διεμέριζον; 1 aorist imperative 2 person plural διαμερίσατε; passive (present διαμερίζομαι); perfect participle διαμεμερισμενος; 1 aorist διεμερίσθην; future διαμερισθήσομαι; (middle, present διαμερίζομαι; 1 aorist διεμερισαμην); to divide; 1. to cleave asunder, cut in pieces: ζῷα διαμερισθενα namely, by the butcher, Plato, legg. 8, p. 849 d.; according to a use peculiar to Luke in the passive, to be divided into opposing parts, to be at variance, in dissension: ἐπί τινα, against one, Luke 11:17f; ἐπί τίνι, 2. to distribute (Plato, polit., p. 289 c.; in the Sept. chiefly for חָלַק): τί, Mark 15:24 Rec.; τί τίνι, Luke 22:17 (where L T Tr WH εἰς ἑαυτούς for R G ἑαυτοῖς); Acts 2:45; passive Acts 2:3; middle to distribute among themselves: τί, Matthew 27:35; Mark 15:24 G L T Tr WH; Luke 23:34; with ἑαυτοῖς added (Matthew 27:35 Rec.); John 19:24 from Psalm 21:19 From dia and merizo; to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension) -- cloven, divide, part. see GREEK dia see GREEK merizo Englishman's Concordance Matthew 27:35 V-AIM-3PGRK: δὲ αὐτὸν διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια NAS: And when they had crucified Him, they divided up His garments KJV: him, and parted his INT: moreover him they divided the garments Matthew 27:35 V-AIM-3P Mark 15:24 V-PIM-3P Luke 11:17 V-APP-NFS Luke 11:18 V-AIP-3S Luke 12:52 V-RPM/P-NMP Luke 12:53 V-FIP-3P Luke 22:17 V-AMA-2P Luke 23:34 V-PPM-NMP John 19:24 V-AIM-3P Acts 2:3 V-PPM/P-NFP Acts 2:45 V-IIA-3P Strong's Greek 1266 |