Lexicon louó: To wash, bathe Original Word: λούω Strong's Exhaustive Concordance wash. A primary verb; to bathe (the whole person; whereas nipto means to wet a part only, and pluno to wash, cleanse garments exclusively) -- wash. see GREEK nipto see GREEK pluno HELPS Word-studies 3068 loúō – properly, to wash (cleanse), especially the entire person (bathing the whole body). 3068 /loúō (and its derivative, 628 /apoloúō) implies "fully-washing" (literally and metaphorically) – i.e. a complete bathing to cleanse the entire person (body). NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. verb Definition to bathe, to wash NASB Translation bathed (1), washed (3), washing (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3068: λούωλούω: 1 aorist ἔλουσά; perfect passive participle λελουμένος and (in Hebrews 10:23 T WH) λελουσμενος, a later Greek form (cf. Lobeck on Sophocles Aj., p. 324; Stephanus Thesaurus 5:397 c.; cf. Kühner, § 343, under the word; (Veitch, under the word, who cites Song of Solomon 5:12, Vat.)); 1 aorist middle participle λουσαμενος; from Homer down; the Sept. for רָחַץ; to bathe, wash: properly, τινα, a dead person, Acts 9:37; τινα ἀπό τῶν πληγῶν, by washing to cleanse from the blood of the wounds, Acts 16:33 (Winers Grammar, 372 (348), cf. § 30, 6 a.; Buttmann, 322 (277)); ὁ λελουμένος, absolutely, he that has bathed, John 13:10 (on the meaning of the passage see καθαρός, a. (and cf. Synonyms below)); λελουσμένοι τό σῶμα, with the dative of instrumentality, ὕδατι, Hebrews 10:22 (23); middle to wash oneself (cf. Winer's Grammar, § 38, 2 a.): 2 Peter 2:22; tropically, Christ is described as ὁ λουσας ἡμᾶς ἀπό τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν, i. e. who by suffering the bloody death of a vicarious sacrifice cleansed us from the guilt of our sins, Revelation 1:5 R G (others, λύσας (which see 2 at the end). Compare: ἀπολούω.) Topical Lexicon Word Origin: A primary verbCorresponding Greek / Hebrew Entries: • H7364 רָחַץ (rachats): To wash, bathe Usage: The verb λούω is used in the New Testament to describe the act of washing or bathing, often in a ceremonial or ritualistic context. It can refer to the physical act of washing the body or parts of the body, as well as a metaphorical cleansing. Context: The Greek verb λούω appears in several New Testament passages, emphasizing both physical and spiritual cleansing. In John 13:10, Jesus uses the term to explain the necessity of spiritual purity, saying, "He who has bathed needs only to wash his feet; his whole body is clean. And you are clean, though not all of you." Here, λούω is contrasted with νίπτω (niptō), which refers to washing a part of the body, such as the feet, highlighting the completeness of the cleansing associated with λούω. Forms and Transliterations ελούου έλουσά ελούσαντο ελούσατο ελουσεν έλουσεν ἔλουσεν ελούσθης λελουμένοι λελουμενος λελουμένος λελουσμέναι λελουσμενοι λελουσμένοι λουομένην λούσαι λουσαμενη λουσαμένη λουσαντες λούσαντες λούσαντι λούσασθαι λούσασθε λούσεις λούσεται λούση λούσηται λούσομαι λούσονται λούσω λοφίαν λοφίας λοχευομένων λοχεύονται elousen élousen leloumenos lelouménos lelousmenoi lelousménoi lousamene lousamenē lousaméne lousaménē lousantes loúsantesLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance John 13:10 V-RPM/P-NMSGRK: Ἰησοῦς Ὁ λελουμένος οὐκ ἔχει NAS: said to him, He who has bathed needs KJV: to him, He that is washed needeth INT: Jesus the [one who] has been bathed not has [other] Acts 9:37 V-APA-NMP Acts 16:33 V-AIA-3S Hebrews 10:22 V-RPM/P-NMP 2 Peter 2:22 V-APM-NFS Strong's Greek 3068 |