Strong's Lexicon phulaké: Guard, watch, prison, custody Original Word: φυλακή Word Origin: Derived from the Greek verb φυλάσσω (phulassō), meaning "to guard" or "to watch." Corresponding Greek / Hebrew Entries: - H4929 מִשְׁמָר (mishmar): Guard, watch, prison - H6485 פָּקַד (paqad): To attend to, muster, number, reckon, visit, punish, appoint Usage: The Greek word "phulaké" primarily refers to a place of guarding or confinement, such as a prison or a watch post. It can also denote the act of keeping watch or being on guard. In the New Testament, it is used both literally, to describe physical imprisonment or custody, and metaphorically, to describe spiritual vigilance or the act of keeping watch. Cultural and Historical Background: In the ancient Greco-Roman world, prisons were not typically used for long-term punishment but rather for holding individuals awaiting trial or execution. Guards were stationed to ensure the security of prisoners. The concept of watchfulness was also significant in Jewish and early Christian thought, emphasizing spiritual alertness and readiness for the coming of the Lord. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom phulassó Definition a guarding, guard, watch NASB Translation guard (1), imprisonment (1), imprisonments (2), prison (34), prisons (3), time of the night (1), watch (4). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5438: φυλακήφυλακή, φυλακῆς, ἡ (φυλάσσω), from Homer down, the Sept. for מִשְׁמֶרֶת, מִשְׁמָר, מַטָּרָה (a prison), כֶּלֶא (enclosure, confinement), guard, watch, i. e. a. in an active sense, a watching, keeping watch: φυλάσσειν φυλακάς, to keep watch, Luke 2:8 (often in the Greek writings from Xenophon, an. 2, 6, 10, etc.; Plato legg. 6, p. 758 d. down; (cf. φυλακάς ἔχειν, etc. from Homer (Iliad 9, 1 etc.) on); often also in the Sept. for מִשְׁמָרות שָׁמַר). b. like the Latincustodia and more frequently the pluralcustodiae (see Klotz, Hdwrbch. (or Harpers' Latin Dict.) under the word), equivalent to persons keeping watch, a guard, sentinels: Acts 12:10 (here A. V. ward) (and very often in secular authors from Homer down). c. of the place where captives are kept, a prison: Matthew 14:10; Matthew 25:36,(39),43f; Mark 6:17, 27(28); Luke 3:20; Luke 21:12; Luke 22:33; Acts 5:19, 22; Acts 8:3; Acts 12:5f, 17; Acts 16:27, 40; Acts 22:4; Acts 26:10; 2 Corinthians 6:5 (here, as in Hebrews 11:36, A. V. imprisonment); 2 Corinthians 11:23; 1 Peter 3:19; Revelation 18:2 (twice; rendered in A. V. hold and cage (R. V. hold)); d. of the time (of night) during which guard was kept, a watch i. e. the period of time during which a part of the guard were on duty, and at the end of which others relieved them. As the earlier Greeks divided the night commonly into three parts (see Liddell and Scott, under the word I. 4), so, previously to the exile, the Israelites also had three watches in a night; subsequently, however, after they became subject to Rome, they adopted the Roman custom of dividing the night into four watches: Matthew 24:43; ἐν τῇ δευτέρᾳ, τρίτῃ, Luke 12:38; τετάρτῃ, Matthew 14:25; Mark 6:48. Cf. Winer's RWB under the word Nachtwache; (McClintock and Strong's Cyclopaedia, under the word From phulasso; a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively -- cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. see GREEK phulasso Englishman's Concordance Matthew 5:25 N-AFSGRK: καὶ εἰς φυλακὴν βληθήσῃ NAS: and you be thrown into prison. KJV: thou be cast into prison. INT: and into prison you be cast Matthew 14:3 N-DFS Matthew 14:10 N-DFS Matthew 14:25 N-DFS Matthew 18:30 N-AFS Matthew 24:43 N-DFS Matthew 25:36 N-DFS Matthew 25:39 N-DFS Matthew 25:43 N-DFS Matthew 25:44 N-DFS Mark 6:17 N-DFS Mark 6:27 N-DFS Mark 6:48 N-AFS Luke 2:8 N-AFP Luke 3:20 N-DFS Luke 12:38 N-DFS Luke 12:58 N-AFS Luke 21:12 N-AFP Luke 22:33 N-AFS Luke 23:19 N-DFS Luke 23:25 N-AFS John 3:24 N-AFS Acts 5:19 N-GFS Acts 5:22 N-DFS Acts 5:25 N-DFS Strong's Greek 5438 |