Berean Study Bible | English Standard Version |
1You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on another. For on whatever grounds you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things. | 1Therefore you have no excuse, O man, every one of you who judges. For in passing judgment on another you condemn yourself, because you, the judge, practice the very same things. |
2And we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth. | 2We know that the judgment of God rightly falls on those who practice such things. |
3So when you, O man, pass judgment on others, yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment? | 3Do you suppose, O man—you who judge those who practice such things and yet do them yourself—that you will escape the judgment of God? |
4Or do you disregard the riches of His kindness, tolerance, and patience, not realizing that God’s kindness leads you to repentance? | 4Or do you presume on the riches of his kindness and forbearance and patience, not knowing that God’s kindness is meant to lead you to repentance? |
5But because of your hard and unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of wrath, when God’s righteous judgment will be revealed. | 5But because of your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed. |
6God “will repay each one according to his deeds.” | 6He will render to each one according to his works: |
7To those who by perseverance in doing good seek glory, honor, and immortality, He will give eternal life. | 7to those who by patience in well-doing seek for glory and honor and immortality, he will give eternal life; |
8But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow wickedness, there will be wrath and anger. | 8but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury. |
9There will be trouble and distress for every human being who does evil, first for the Jew, then for the Greek; | 9There will be tribulation and distress for every human being who does evil, the Jew first and also the Greek, |
10but glory, honor, and peace for everyone who does good, first for the Jew, then for the Greek. | 10but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek. |
11For God does not show favoritism. | 11For God shows no partiality. |
12All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law. | 12For all who have sinned without the law will also perish without the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law. |
13For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but it is the doers of the law who will be declared righteous. | 13For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law who will be justified. |
14Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature what the law requires, they are a law to themselves, even though they do not have the law. | 14For when Gentiles, who do not have the law, by nature do what the law requires, they are a law to themselves, even though they do not have the law. |
15So they show that the work of the law is written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts either accusing or defending them | 15They show that the work of the law is written on their hearts, while their conscience also bears witness, and their conflicting thoughts accuse or even excuse them |
16on the day when God will judge men’s secrets through Christ Jesus, as proclaimed by my gospel. | 16on that day when, according to my gospel, God judges the secrets of men by Christ Jesus. |
17Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God; | 17But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast in God |
18if you know His will and approve of what is superior because you are instructed by the law; | 18and know his will and approve what is excellent, because you are instructed from the law; |
19if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those in darkness, | 19and if you are sure that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, |
20an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth— | 20an instructor of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth— |
21you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal? | 21you then who teach others, do you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal? |
22You who forbid adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? | 22You who say that one must not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? |
23You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law? | 23You who boast in the law dishonor God by breaking the law. |
24As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.” | 24For, as it is written, “The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.” |
25Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, your circumcision has become uncircumcision. | 25For circumcision indeed is of value if you obey the law, but if you break the law, your circumcision becomes uncircumcision. |
26If a man who is not circumcised keeps the requirements of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? | 26So, if a man who is uncircumcised keeps the precepts of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? |
27The one who is physically uncircumcised yet keeps the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker. | 27Then he who is physically uncircumcised but keeps the law will condemn you who have the written code and circumcision but break the law. |
28A man is not a Jew because he is one outwardly, nor is circumcision only outward and physical. | 28For no one is a Jew who is merely one outwardly, nor is circumcision outward and physical. |
29No, a man is a Jew because he is one inwardly, and circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a man’s praise does not come from men, but from God. | 29But a Jew is one inwardly, and circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, not by the letter. His praise is not from man but from God. |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|