Berean Study Bible | New International Version |
1You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on another. For on whatever grounds you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things. | 1You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things. |
2And we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth. | 2Now we know that God's judgment against those who do such things is based on truth. |
3So when you, O man, pass judgment on others, yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment? | 3So when you, a mere human being, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God's judgment? |
4Or do you disregard the riches of His kindness, tolerance, and patience, not realizing that God’s kindness leads you to repentance? | 4Or do you show contempt for the riches of his kindness, forbearance and patience, not realizing that God's kindness is intended to lead you to repentance? |
5But because of your hard and unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of wrath, when God’s righteous judgment will be revealed. | 5But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God's wrath, when his righteous judgment will be revealed. |
6God “will repay each one according to his deeds.” | 6God "will repay each person according to what they have done." |
7To those who by perseverance in doing good seek glory, honor, and immortality, He will give eternal life. | 7To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life. |
8But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow wickedness, there will be wrath and anger. | 8But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger. |
9There will be trouble and distress for every human being who does evil, first for the Jew, then for the Greek; | 9There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile; |
10but glory, honor, and peace for everyone who does good, first for the Jew, then for the Greek. | 10but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile. |
11For God does not show favoritism. | 11For God does not show favoritism. |
12All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law. | 12All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law. |
13For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but it is the doers of the law who will be declared righteous. | 13For it is not those who hear the law who are righteous in God's sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous. |
14Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature what the law requires, they are a law to themselves, even though they do not have the law. | 14(Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law. |
15So they show that the work of the law is written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts either accusing or defending them | 15They show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts sometimes accusing them and at other times even defending them.) |
16on the day when God will judge men’s secrets through Christ Jesus, as proclaimed by my gospel. | 16This will take place on the day when God judges people's secrets through Jesus Christ, as my gospel declares. |
17Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God; | 17Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God; |
18if you know His will and approve of what is superior because you are instructed by the law; | 18if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law; |
19if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those in darkness, | 19if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark, |
20an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth— | 20an instructor of the foolish, a teacher of little children, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth-- |
21you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal? | 21you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal? |
22You who forbid adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? | 22You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? |
23You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law? | 23You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law? |
24As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.” | 24As it is written: "God's name is blasphemed among the Gentiles because of you." |
25Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, your circumcision has become uncircumcision. | 25Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised. |
26If a man who is not circumcised keeps the requirements of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? | 26So then, if those who are not circumcised keep the law's requirements, will they not be regarded as though they were circumcised? |
27The one who is physically uncircumcised yet keeps the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker. | 27The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker. |
28A man is not a Jew because he is one outwardly, nor is circumcision only outward and physical. | 28A person is not a Jew who is one only outwardly, nor is circumcision merely outward and physical. |
29No, a man is a Jew because he is one inwardly, and circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a man’s praise does not come from men, but from God. | 29No, a person is a Jew who is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a person's praise is not from other people, but from God. |
|