English Standard Version | King James Bible |
1And he began to speak to them in parables. “A man planted a vineyard and put a fence around it and dug a pit for the winepress and built a tower, and leased it to tenants and went into another country. | 1And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country. |
2When the season came, he sent a servant to the tenants to get from them some of the fruit of the vineyard. | 2And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. |
3And they took him and beat him and sent him away empty-handed. | 3And they caught him, and beat him, and sent him away empty. |
4Again he sent to them another servant, and they struck him on the head and treated him shamefully. | 4And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled. |
5And he sent another, and him they killed. And so with many others: some they beat, and some they killed. | 5And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some. |
6He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’ | 6Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son. |
7But those tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’ | 7But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours. |
8And they took him and killed him and threw him out of the vineyard. | 8And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. |
9What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants and give the vineyard to others. | 9What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. |
10Have you not read this Scripture: “‘The stone that the builders rejected has become the cornerstone; | 10And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner: |
11this was the Lord’s doing, and it is marvelous in our eyes’?” | 11This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? |
12And they were seeking to arrest him but feared the people, for they perceived that he had told the parable against them. So they left him and went away. | 12And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way. |
13And they sent to him some of the Pharisees and some of the Herodians, to trap him in his talk. | 13And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words. |
14And they came and said to him, “Teacher, we know that you are true and do not care about anyone’s opinion. For you are not swayed by appearances, but truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not? Should we pay them, or should we not?” | 14And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? |
15But, knowing their hypocrisy, he said to them, “Why put me to the test? Bring me a denarius and let me look at it.” | 15Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. |
16And they brought one. And he said to them, “Whose likeness and inscription is this?” They said to him, “Caesar’s.” | 16And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
17Jesus said to them, “Render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” And they marveled at him. | 17And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him. |
18And Sadducees came to him, who say that there is no resurrection. And they asked him a question, saying, | 18Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying, |
19“Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies and leaves a wife, but leaves no child, the man must take the widow and raise up offspring for his brother. | 19Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. |
20There were seven brothers; the first took a wife, and when he died left no offspring. | 20Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed. |
21And the second took her, and died, leaving no offspring. And the third likewise. | 21And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise. |
22And the seven left no offspring. Last of all the woman also died. | 22And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also. |
23In the resurrection, when they rise again, whose wife will she be? For the seven had her as wife.” | 23In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
24Jesus said to them, “Is this not the reason you are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God? | 24And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God? |
25For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. | 25For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven. |
26And as for the dead being raised, have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush, how God spoke to him, saying, ‘I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob’? | 26And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? |
27He is not God of the dead, but of the living. You are quite wrong.” | 27He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err. |
28And one of the scribes came up and heard them disputing with one another, and seeing that he answered them well, asked him, “Which commandment is the most important of all?” | 28And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all? |
29Jesus answered, “The most important is, ‘Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one. | 29And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord: |
30And you shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.’ | 30And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment. |
31The second is this: ‘You shall love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these.” | 31And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. |
32And the scribe said to him, “You are right, Teacher. You have truly said that he is one, and there is no other besides him. | 32And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he: |
33And to love him with all the heart and with all the understanding and with all the strength, and to love one’s neighbor as oneself, is much more than all whole burnt offerings and sacrifices.” | 33And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. |
34And when Jesus saw that he answered wisely, he said to him, “You are not far from the kingdom of God.” And after that no one dared to ask him any more questions. | 34And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question. |
35And as Jesus taught in the temple, he said, “How can the scribes say that the Christ is the son of David? | 35And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the Son of David? |
36David himself, in the Holy Spirit, declared, “‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet.”’ | 36For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool. |
37David himself calls him Lord. So how is he his son?” And the great throng heard him gladly. | 37David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
38And in his teaching he said, “Beware of the scribes, who like to walk around in long robes and like greetings in the marketplaces | 38And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, |
39and have the best seats in the synagogues and the places of honor at feasts, | 39And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts: |
40who devour widows’ houses and for a pretense make long prayers. They will receive the greater condemnation.” | 40Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation. |
41And he sat down opposite the treasury and watched the people putting money into the offering box. Many rich people put in large sums. | 41And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much. |
42And a poor widow came and put in two small copper coins, which make a penny. | 42And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing. |
43And he called his disciples to him and said to them, “Truly, I say to you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the offering box. | 43And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury: |
44For they all contributed out of their abundance, but she out of her poverty has put in everything she had, all she had to live on.” | 44For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|