King James Bible | Christian Standard Bible |
1Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him. | 1Then Pilate took Jesus and had him flogged. |
2And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe, | 2The soldiers also twisted together a crown of thorns, put it on his head, and clothed him in a purple robe. |
3And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands. | 3And they kept coming up to him and saying, “Hail, King of the Jews! ” and were slapping his face. |
4Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him. | 4Pilate went outside again and said to them, “Look, I’m bringing him out to you to let you know I find no grounds for charging him.” |
5Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And Pilate saith unto them, Behold the man! | 5Then Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Here is the man! ” |
6When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him. | 6When the chief priests and the temple servants saw him, they shouted, “Crucify! Crucify! ” Pilate responded, “Take him and crucify him yourselves, since I find no grounds for charging him.” |
7The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. | 7“We have a law,” the Jews replied to him, “and according to that law he ought to die, because he made himself the Son of God.” |
8When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid; | 8When Pilate heard this statement, he was more afraid than ever. |
9And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer. | 9He went back into the headquarters and asked Jesus, “Where are you from? ” But Jesus did not give him an answer. |
10Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee? | 10So Pilate said to him, “Do you refuse to speak to me? Don’t you know that I have the authority to release you and the authority to crucify you? ” |
11Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin. | 11“You would have no authority over me at all,” Jesus answered him, “if it hadn’t been given you from above. This is why the one who handed me over to you has the greater sin.” |
12And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar. | 12From that moment Pilate kept trying to release him. But the Jews shouted, “If you release this man, you are not Caesar’s friend. Anyone who makes himself a king opposes Caesar! ” |
13When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha. | 13When Pilate heard these words, he brought Jesus outside. He sat down on the judge’s seat in a place called the Stone Pavement (but in Aramaic, Gabbatha ). |
14And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King! | 14It was the preparation day for the Passover, and it was about noon. Then he told the Jews, “Here is your king! ” |
15But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar. | 15They shouted, “Take him away! Take him away! Crucify him! ” Pilate said to them, “Should I crucify your king? ” “We have no king but Caesar! ” the chief priests answered. |
16Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. | 16Then he handed him over to be crucified. Then they took Jesus away. |
17And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha: | 17Carrying the cross by himself, he went out to what is called Place of the Skull, which in Aramaic is called Golgotha. |
18Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst. | 18There they crucified him and two others with him, one on either side, with Jesus in the middle. |
19And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS. | 19Pilate also had a sign made and put on the cross. It said: JESUS OF NAZARETH, the KING of the JEWS. |
20This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin. | 20Many of the Jews read this sign, because the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Aramaic, Latin, and Greek. |
21Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. | 21So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Don’t write, ‘The King of the Jews,’ but that he said, ‘I am the King of the Jews.’ ” |
22Pilate answered, What I have written I have written. | 22Pilate replied, “What I have written, I have written.” |
23Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout. | 23When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, a part for each soldier. They also took the tunic, which was seamless, woven in one piece from the top. |
24They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did. | 24So they said to one another, “Let’s not tear it, but cast lots for it, to see who gets it.” This happened that the Scripture might be fulfilled that says: They divided my clothes among themselves, and they cast lots for my clothing. This is what the soldiers did. |
25Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. | 25Standing by the cross of Jesus were his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. |
26When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son! | 26When Jesus saw his mother and the disciple he loved standing there, he said to his mother, “Woman, here is your son.” |
27Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home. | 27Then he said to the disciple, “Here is your mother.” And from that hour the disciple took her into his home. |
28After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst. | 28After this, when Jesus knew that everything was now finished that the Scripture might be fulfilled, he said, “I’m thirsty.” |
29Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth. | 29A jar full of sour wine was sitting there; so they fixed a sponge full of sour wine on a hyssop branch and held it up to his mouth. |
30When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost. | 30When Jesus had received the sour wine, he said, “It is finished.” Then bowing his head, he gave up his spirit. |
31The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. | 31Since it was the preparation day, the Jews did not want the bodies to remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a special day). They requested that Pilate have the men’s legs broken and that their bodies be taken away. |
32Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him. | 32So the soldiers came and broke the legs of the first man and of the other one who had been crucified with him. |
33But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: | 33When they came to Jesus, they did not break his legs since they saw that he was already dead. |
34But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water. | 34But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once blood and water came out. |
35And he that saw it bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe. | 35He who saw this has testified so that you also may believe. His testimony is true, and he knows he is telling the truth. |
36For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken. | 36For these things happened so that the Scripture would be fulfilled: Not one of his bones will be broken. |
37And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced. | 37Also, another Scripture says: They will look at the one they pierced. |
38And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took the body of Jesus. | 38After this, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus --but secretly because of his fear of the Jews --asked Pilate that he might remove Jesus’s body. Pilate gave him permission; so he came and took his body away. |
39And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight. | 39Nicodemus (who had previously come to him at night) also came, bringing a mixture of about seventy-five pounds of myrrh and aloes. |
40Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. | 40They took Jesus’s body and wrapped it in linen cloths with the fragrant spices, according to the burial custom of the Jews. |
41Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid. | 41There was a garden in the place where he was crucified. A new tomb was in the garden; no one had yet been placed in it. |
42There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand. | 42They placed Jesus there because of the Jewish day of preparation and since the tomb was nearby. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|