New American Standard Bible 1995 | English Standard Version |
1"Then we turned and set out for the wilderness by the way to the Red Sea, as the LORD spoke to me, and circled Mount Seir for many days. | 1“Then we turned and journeyed into the wilderness in the direction of the Red Sea, as the LORD told me. And for many days we traveled around Mount Seir. |
2"And the LORD spoke to me, saying, | 2Then the LORD said to me, |
3You have circled this mountain long enough. Now turn north, | 3‘You have been traveling around this mountain country long enough. Turn northward |
4and command the people, saying, "You will pass through the territory of your brothers the sons of Esau who live in Seir; and they will be afraid of you. So be very careful; | 4and command the people, “You are about to pass through the territory of your brothers, the people of Esau, who live in Seir; and they will be afraid of you. So be very careful. |
5do not provoke them, for I will not give you any of their land, even as little as a footstep because I have given Mount Seir to Esau as a possession. | 5Do not contend with them, for I will not give you any of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on, because I have given Mount Seir to Esau as a possession. |
6"You shall buy food from them with money so that you may eat, and you shall also purchase water from them with money so that you may drink. | 6You shall purchase food from them with money, that you may eat, and you shall also buy water from them with money, that you may drink. |
7"For the LORD your God has blessed you in all that you have done; He has known your wanderings through this great wilderness. These forty years the LORD your God has been with you; you have not lacked a thing."' | 7For the LORD your God has blessed you in all the work of your hands. He knows your going through this great wilderness. These forty years the LORD your God has been with you. You have lacked nothing.”’ |
8"So we passed beyond our brothers the sons of Esau, who live in Seir, away from the Arabah road, away from Elath and from Ezion-geber. And we turned and passed through by the way of the wilderness of Moab. | 8So we went on, away from our brothers, the people of Esau, who live in Seir, away from the Arabah road from Elath and Ezion-geber. “And we turned and went in the direction of the wilderness of Moab. |
9"Then the LORD said to me, 'Do not harass Moab, nor provoke them to war, for I will not give you any of their land as a possession, because I have given Ar to the sons of Lot as a possession. | 9And the LORD said to me, ‘Do not harass Moab or contend with them in battle, for I will not give you any of their land for a possession, because I have given Ar to the people of Lot for a possession.’ |
10(The Emim lived there formerly, a people as great, numerous, and tall as the Anakim. | 10(The Emim formerly lived there, a people great and many, and tall as the Anakim. |
11Like the Anakim, they are also regarded as Rephaim, but the Moabites call them Emim. | 11Like the Anakim they are also counted as Rephaim, but the Moabites call them Emim. |
12The Horites formerly lived in Seir, but the sons of Esau dispossessed them and destroyed them from before them and settled in their place, just as Israel did to the land of their possession which the LORD gave to them.) | 12The Horites also lived in Seir formerly, but the people of Esau dispossessed them and destroyed them from before them and settled in their place, as Israel did to the land of their possession, which the LORD gave to them.) |
13'Now arise and cross over the brook Zered yourselves.' So we crossed over the brook Zered. | 13‘Now rise up and go over the brook Zered.’ So we went over the brook Zered. |
14"Now the time that it took for us to come from Kadesh-barnea until we crossed over the brook Zered was thirty-eight years, until all the generation of the men of war perished from within the camp, as the LORD had sworn to them. | 14And the time from our leaving Kadesh-barnea until we crossed the brook Zered was thirty-eight years, until the entire generation, that is, the men of war, had perished from the camp, as the LORD had sworn to them. |
15"Moreover the hand of the LORD was against them, to destroy them from within the camp until they all perished. | 15For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from the camp, until they had perished. |
16"So it came about when all the men of war had finally perished from among the people, | 16“So as soon as all the men of war had perished and were dead from among the people, |
17that the LORD spoke to me, saying, | 17the LORD said to me, |
18'Today you shall cross over Ar, the border of Moab. | 18‘Today you are to cross the border of Moab at Ar. |
19'When you come opposite the sons of Ammon, do not harass them nor provoke them, for I will not give you any of the land of the sons of Ammon as a possession, because I have given it to the sons of Lot as a possession.' | 19And when you approach the territory of the people of Ammon, do not harass them or contend with them, for I will not give you any of the land of the people of Ammon as a possession, because I have given it to the sons of Lot for a possession.’ |
20(It is also regarded as the land of the Rephaim, for Rephaim formerly lived in it, but the Ammonites call them Zamzummin, | 20(It is also counted as a land of Rephaim. Rephaim formerly lived there—but the Ammonites call them Zamzummim— |
21a people as great, numerous, and tall as the Anakim, but the LORD destroyed them before them. And they dispossessed them and settled in their place, | 21a people great and many, and tall as the Anakim; but the LORD destroyed them before the Ammonites, and they dispossessed them and settled in their place, |
22just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place even to this day. | 22as he did for the people of Esau, who live in Seir, when he destroyed the Horites before them and they dispossessed them and settled in their place even to this day. |
23And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim who came from Caphtor, destroyed them and lived in their place.) | 23As for the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed them and settled in their place.) |
24'Arise, set out, and pass through the valley of Arnon. Look! I have given Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land into your hand; begin to take possession and contend with him in battle. | 24‘Rise up, set out on your journey and go over the Valley of the Arnon. Behold, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land. Begin to take possession, and contend with him in battle. |
25'This day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples everywhere under the heavens, who, when they hear the report of you, will tremble and be in anguish because of you.' | 25This day I will begin to put the dread and fear of you on the peoples who are under the whole heaven, who shall hear the report of you and shall tremble and be in anguish because of you.’ |
26"So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying, | 26“So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon the king of Heshbon, with words of peace, saying, |
27'Let me pass through your land, I will travel only on the highway; I will not turn aside to the right or to the left. | 27‘Let me pass through your land. I will go only by the road; I will turn aside neither to the right nor to the left. |
28'You will sell me food for money so that I may eat, and give me water for money so that I may drink, only let me pass through on foot, | 28You shall sell me food for money, that I may eat, and give me water for money, that I may drink. Only let me pass through on foot, |
29just as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross over the Jordan into the land which the LORD our God is giving to us.' | 29as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I go over the Jordan into the land that the LORD our God is giving to us.’ |
30"But Sihon king of Heshbon was not willing for us to pass through his land; for the LORD your God hardened his spirit and made his heart obstinate, in order to deliver him into your hand, as he is today. | 30But Sihon the king of Heshbon would not let us pass by him, for the LORD your God hardened his spirit and made his heart obstinate, that he might give him into your hand, as he is this day. |
31"The LORD said to me, 'See, I have begun to deliver Sihon and his land over to you. Begin to occupy, that you may possess his land.' | 31And the LORD said to me, ‘Behold, I have begun to give Sihon and his land over to you. Begin to take possession, that you may occupy his land.’ |
32"Then Sihon with all his people came out to meet us in battle at Jahaz. | 32Then Sihon came out against us, he and all his people, to battle at Jahaz. |
33"The LORD our God delivered him over to us, and we defeated him with his sons and all his people. | 33And the LORD our God gave him over to us, and we defeated him and his sons and all his people. |
34"So we captured all his cities at that time and utterly destroyed the men, women and children of every city. We left no survivor. | 34And we captured all his cities at that time and devoted to destruction every city, men, women, and children. We left no survivors. |
35"We took only the animals as our booty and the spoil of the cities which we had captured. | 35Only the livestock we took as spoil for ourselves, with the plunder of the cities that we captured. |
36"From Aroer which is on the edge of the valley of Arnon and from the city which is in the valley, even to Gilead, there was no city that was too high for us; the LORD our God delivered all over to us. | 36From Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and from the city that is in the valley, as far as Gilead, there was not a city too high for us. The LORD our God gave all into our hands. |
37"Only you did not go near to the land of the sons of Ammon, all along the river Jabbok and the cities of the hill country, and wherever the LORD our God had commanded us. | 37Only to the land of the sons of Ammon you did not draw near, that is, to all the banks of the river Jabbok and the cities of the hill country, whatever the LORD our God had forbidden us. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|