New American Standard Bible 1995 | English Standard Version |
1Pilate then took Jesus and scourged Him. | 1Then Pilate took Jesus and flogged him. |
2And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on His head, and put a purple robe on Him; | 2And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head and arrayed him in a purple robe. |
3and they began to come up to Him and say, "Hail, King of the Jews!" and to give Him slaps in the face. | 3They came up to him, saying, “Hail, King of the Jews!” and struck him with their hands. |
4Pilate came out again and said to them, "Behold, I am bringing Him out to you so that you may know that I find no guilt in Him." | 4Pilate went out again and said to them, “See, I am bringing him out to you that you may know that I find no guilt in him.” |
5Jesus then came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Behold, the Man!" | 5So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Behold the man!” |
6So when the chief priests and the officers saw Him, they cried out saying, "Crucify, crucify!" Pilate said to them, "Take Him yourselves and crucify Him, for I find no guilt in Him." | 6When the chief priests and the officers saw him, they cried out, “Crucify him, crucify him!” Pilate said to them, “Take him yourselves and crucify him, for I find no guilt in him.” |
7The Jews answered him, "We have a law, and by that law He ought to die because He made Himself out to be the Son of God." | 7The Jews answered him, “We have a law, and according to that law he ought to die because he has made himself the Son of God.” |
8Therefore when Pilate heard this statement, he was even more afraid; | 8When Pilate heard this statement, he was even more afraid. |
9and he entered into the Praetorium again and said to Jesus, "Where are You from?" But Jesus gave him no answer. | 9He entered his headquarters again and said to Jesus, “Where are you from?” But Jesus gave him no answer. |
10So Pilate said to Him, "You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?" | 10So Pilate said to him, “You will not speak to me? Do you not know that I have authority to release you and authority to crucify you?” |
11Jesus answered, "You would have no authority over Me, unless it had been given you from above; for this reason he who delivered Me to you has the greater sin." | 11Jesus answered him, “You would have no authority over me at all unless it had been given you from above. Therefore he who delivered me over to you has the greater sin.” |
12As a result of this Pilate made efforts to release Him, but the Jews cried out saying, "If you release this Man, you are no friend of Caesar; everyone who makes himself out to be a king opposes Caesar." | 12From then on Pilate sought to release him, but the Jews cried out, “If you release this man, you are not Caesar’s friend. Everyone who makes himself a king opposes Caesar.” |
13Therefore when Pilate heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment seat at a place called The Pavement, but in Hebrew, Gabbatha. | 13So when Pilate heard these words, he brought Jesus out and sat down on the judgment seat at a place called The Stone Pavement, and in Aramaic Gabbatha. |
14Now it was the day of preparation for the Passover; it was about the sixth hour. And he said to the Jews, "Behold, your King!" | 14Now it was the day of Preparation of the Passover. It was about the sixth hour. He said to the Jews, “Behold your King!” |
15So they cried out, "Away with Him, away with Him, crucify Him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar." | 15They cried out, “Away with him, away with him, crucify him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar.” |
16So he then handed Him over to them to be crucified. | 16So he delivered him over to them to be crucified. So they took Jesus, |
17They took Jesus, therefore, and He went out, bearing His own cross, to the place called the Place of a Skull, which is called in Hebrew, Golgotha. | 17and he went out, bearing his own cross, to the place called The Place of a Skull, which in Aramaic is called Golgotha. |
18There they crucified Him, and with Him two other men, one on either side, and Jesus in between. | 18There they crucified him, and with him two others, one on either side, and Jesus between them. |
19Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It was written, "JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS." | 19Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It read, “Jesus of Nazareth, the King of the Jews.” |
20Therefore many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, Latin and in Greek. | 20Many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Aramaic, in Latin, and in Greek. |
21So the chief priests of the Jews were saying to Pilate, "Do not write, 'The King of the Jews'; but that He said, 'I am King of the Jews.'" | 21So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but rather, ‘This man said, I am King of the Jews.’” |
22Pilate answered, "What I have written I have written." | 22Pilate answered, “What I have written I have written.” |
23Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His outer garments and made four parts, a part to every soldier and also the tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece. | 23When the soldiers had crucified Jesus, they took his garments and divided them into four parts, one part for each soldier; also his tunic. But the tunic was seamless, woven in one piece from top to bottom, |
24So they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots for it, to decide whose it shall be"; this was to fulfill the Scripture: "THEY DIVIDED MY OUTER GARMENTS AMONG THEM, AND FOR MY CLOTHING THEY CAST LOTS." | 24so they said to one another, “Let us not tear it, but cast lots for it to see whose it shall be.” This was to fulfill the Scripture which says, “They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots.” So the soldiers did these things, |
25Therefore the soldiers did these things. But standing by the cross of Jesus were His mother, and His mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. | 25but standing by the cross of Jesus were his mother and his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. |
26When Jesus then saw His mother, and the disciple whom He loved standing nearby, He said to His mother, "Woman, behold, your son!" | 26When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, “Woman, behold, your son!” |
27Then He said to the disciple, "Behold, your mother!" From that hour the disciple took her into his own household. | 27Then he said to the disciple, “Behold, your mother!” And from that hour the disciple took her to his own home. |
28After this, Jesus, knowing that all things had already been accomplished, to fulfill the Scripture, said, "I am thirsty." | 28After this, Jesus, knowing that all was now finished, said (to fulfill the Scripture), “I thirst.” |
29A jar full of sour wine was standing there; so they put a sponge full of the sour wine upon a branch of hyssop and brought it up to His mouth. | 29A jar full of sour wine stood there, so they put a sponge full of the sour wine on a hyssop branch and held it to his mouth. |
30Therefore when Jesus had received the sour wine, He said, "It is finished!" And He bowed His head and gave up His spirit. | 30When Jesus had received the sour wine, he said, “It is finished,” and he bowed his head and gave up his spirit. |
31Then the Jews, because it was the day of preparation, so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a high day), asked Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. | 31Since it was the day of Preparation, and so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a high day), the Jews asked Pilate that their legs might be broken and that they might be taken away. |
32So the soldiers came, and broke the legs of the first man and of the other who was crucified with Him; | 32So the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who had been crucified with him. |
33but coming to Jesus, when they saw that He was already dead, they did not break His legs. | 33But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs. |
34But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately blood and water came out. | 34But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water. |
35And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you also may believe. | 35He who saw it has borne witness—his testimony is true, and he knows that he is telling the truth—that you also may believe. |
36For these things came to pass to fulfill the Scripture, "NOT A BONE OF HIM SHALL BE BROKEN." | 36For these things took place that the Scripture might be fulfilled: “Not one of his bones will be broken.” |
37And again another Scripture says, "THEY SHALL LOOK ON HIM WHOM THEY PIERCED." | 37And again another Scripture says, “They will look on him whom they have pierced.” |
38After these things Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, but a secret one for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus; and Pilate granted permission. So he came and took away His body. | 38After these things Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus, and Pilate gave him permission. So he came and took away his body. |
39Nicodemus, who had first come to Him by night, also came, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds weight. | 39Nicodemus also, who earlier had come to Jesus by night, came bringing a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds in weight. |
40So they took the body of Jesus and bound it in linen wrappings with the spices, as is the burial custom of the Jews. | 40So they took the body of Jesus and bound it in linen cloths with the spices, as is the burial custom of the Jews. |
41Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid. | 41Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid. |
42Therefore because of the Jewish day of preparation, since the tomb was nearby, they laid Jesus there. | 42So because of the Jewish day of Preparation, since the tomb was close at hand, they laid Jesus there. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|