NET Bible | Christian Standard Bible |
1Early in the morning, after forming a plan, the chief priests with the elders and the experts in the law and the whole Sanhedrin tied Jesus up, led him away, and handed him over to Pilate. | 1As soon as it was morning, having held a meeting with the elders, scribes, and the whole Sanhedrin, the chief priests tied Jesus up, led him away, and handed him over to Pilate. |
2So Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" He replied, "You say so." | 2So Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered him, "You say so." |
3Then the chief priests began to accuse him repeatedly. | 3And the chief priests accused him of many things. |
4So Pilate asked him again, "Have you nothing to say? See how many charges they are bringing against you!" | 4Pilate questioned him again, "Aren't you going to answer? Look how many things they are accusing you of!" |
5But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed. | 5But Jesus still did not answer, and so Pilate was amazed. |
6During the feast it was customary to release one prisoner to the people, whomever they requested. | 6At the festival Pilate used to release for the people a prisoner whom they requested. |
7A man named Barabbas was imprisoned with rebels who had committed murder during an insurrection. | 7There was one named Barabbas, who was in prison with rebels who had committed murder during the rebellion. |
8Then the crowd came up and began to ask Pilate to release a prisoner for them, as was his custom. | 8The crowd came up and began to ask Pilate to do for them as was his custom. |
9So Pilate asked them, "Do you want me to release the king of the Jews for you?" | 9Pilate answered them, "Do you want me to release the King of the Jews for you?" |
10(For he knew that the chief priests had handed him over because of envy.) | 10For he knew it was because of envy that the chief priests had handed him over. |
11But the chief priests stirred up the crowd to have him release Barabbas instead. | 11But the chief priests stirred up the crowd so that he would release Barabbas to them instead. |
12So Pilate spoke to them again, "Then what do you want me to do with the one you call king of the Jews?" | 12Pilate asked them again, "Then what do you want me to do with the one you call the King of the Jews?" |
13They shouted back, "Crucify him!" | 13Again they shouted, "Crucify him!" |
14Pilate asked them, "Why? What has he done wrong?" But they shouted more insistently, "Crucify him!" | 14Pilate said to them, "Why? What has he done wrong?" But they shouted all the more, "Crucify him!" |
15Because he wanted to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them. Then, after he had Jesus flogged, he handed him over to be crucified. | 15Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them; and after having Jesus flogged, he handed him over to be crucified. |
16So the soldiers led him into the palace (that is, the governor's residence) and called together the whole cohort. | 16The soldiers led him away into the palace (that is, the governor's residence) and called the whole company together. |
17They put a purple cloak on him and after braiding a crown of thorns, they put it on him. | 17They dressed him in a purple robe, twisted together a crown of thorns, and put it on him. |
18They began to salute him: "Hail, king of the Jews!" | 18And they began to salute him, "Hail, King of the Jews!" |
19Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him. | 19They were hitting him on the head with a stick and spitting on him. Getting down on their knees, they were paying him homage. |
20When they had finished mocking him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes back on him. Then they led him away to crucify him. | 20After they had mocked him, they stripped him of the purple robe and put his clothes on him. They led him out to crucify him. |
21The soldiers forced a passerby to carry his cross, Simon of Cyrene, who was coming in from the country (he was the father of Alexander and Rufus). | 21They forced a man coming in from the country, who was passing by, to carry Jesus's cross. He was Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus. |
22They brought Jesus to a place called Golgotha (which is translated, "Place of the Skull"). | 22They brought Jesus to the place called Golgotha (which means Place of the Skull). |
23They offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it. | 23They tried to give him wine mixed with myrrh, but he did not take it. |
24Then they crucified him and divided his clothes, throwing dice for them, to decide what each would take. | 24Then they crucified him and divided his clothes, casting lots for them to decide what each would get. |
25It was nine o'clock in the morning when they crucified him. | 25Now it was nine in the morning when they crucified him. |
26The inscription of the charge against him read, "The king of the Jews." | 26The inscription of the charge written against him was: THE KING OF THE JEWS. |
27And they crucified two outlaws with him, one on his right and one on his left. | 27They crucified two criminals with him, one on his right and one on his left. |
29Those who passed by defamed him, shaking their heads and saying, "Aha! You who can destroy the temple and rebuild it in three days, | 29Those who passed by were yelling insults at him, shaking their heads, and saying, "Ha! The one who would destroy the temple and rebuild it in three days, |
30save yourself and come down from the cross!" | 30save yourself by coming down from the cross!" |
31In the same way even the chief priests--together with the experts in the law--were mocking him among themselves: "He saved others, but he cannot save himself! | 31In the same way, the chief priests with the scribes were mocking him among themselves and saying, "He saved others, but he cannot save himself! |
32Let the Christ, the king of Israel, come down from the cross now, that we may see and believe!" Those who were crucified with him also spoke abusively to him. | 32Let the Messiah, the King of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe." Even those who were crucified with him taunted him. |
33Now when it was noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon. | 33When it was noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon. |
34Around three o'clock Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you forsaken me?" | 34And at three Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani? " which is translated, "My God, my God, why have you abandoned me? " |
35When some of the bystanders heard it they said, "Listen, he is calling for Elijah!" | 35When some of those standing there heard this, they said, "See, he's calling for Elijah." |
36Then someone ran, filled a sponge with sour wine, put it on a stick, and gave it to him to drink, saying, "Leave him alone! Let's see if Elijah will come to take him down!" | 36Someone ran and filled a sponge with sour wine, fixed it on a stick, offered him a drink, and said, "Let's see if Elijah comes to take him down." |
37But Jesus cried out with a loud voice and breathed his last. | 37Jesus let out a loud cry and breathed his last. |
38And the temple curtain was torn in two, from top to bottom. | 38Then the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. |
39Now when the centurion, who stood in front of him, saw how he died, he said, "Truly this man was God's Son!" | 39When the centurion, who was standing opposite him, saw the way he breathed his last, he said, "Truly this man was the Son of God!" |
40There were also women, watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome. | 40There were also women watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome. |
41When he was in Galilee, they had followed him and given him support. Many other women who had come up with him to Jerusalem were there too. | 41In Galilee these women followed him and took care of him. Many other women had come up with him to Jerusalem. |
42Now when evening had already come, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), | 42When it was already evening, because it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), |
43Joseph of Arimathea, a highly regarded member of the council, who was himself looking forward to the kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for the body of Jesus. | 43Joseph of Arimathea, a prominent member of the Sanhedrin who was himself looking forward to the kingdom of God, came and boldly went to Pilate and asked for Jesus's body. |
44Pilate was surprised that he was already dead. He called the centurion and asked him if he had been dead for some time. | 44Pilate was surprised that he was already dead. Summoning the centurion, he asked him whether he had already died. |
45When Pilate was informed by the centurion, he gave the body to Joseph. | 45When he found out from the centurion, he gave the corpse to Joseph. |
46After Joseph bought a linen cloth and took down the body, he wrapped it in the linen and placed it in a tomb cut out of the rock. Then he rolled a stone across the entrance of the tomb. | 46After he bought some linen cloth, Joseph took him down and wrapped him in the linen. Then he laid him in a tomb cut out of the rock and rolled a stone against the entrance to the tomb. |
47Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body was placed. | 47Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching where he was laid. |
|