NET Bible | New International Version |
1The LORD spoke to Moses: | 1The LORD said to Moses, |
2"This is the law of the diseased person on the day of his purification, when he is brought to the priest. | 2"These are the regulations for any diseased person at the time of their ceremonial cleansing, when they are brought to the priest: |
3The priest is to go outside the camp and examine the infection. If the infection of the diseased person has been healed, | 3The priest is to go outside the camp and examine them. If they have been healed of their defiling skin disease, |
4then the priest will command that two live clean birds, a piece of cedar wood, a scrap of crimson fabric, and some twigs of hyssop be taken up for the one being cleansed. | 4the priest shall order that two live clean birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop be brought for the person to be cleansed. |
5The priest will then command that one bird be slaughtered into a clay vessel over fresh water. | 5Then the priest shall order that one of the birds be killed over fresh water in a clay pot. |
6Then he is to take the live bird along with the piece of cedar wood, the scrap of crimson fabric, and the twigs of hyssop, and he is to dip them and the live bird in the blood of the bird slaughtered over the fresh water, | 6He is then to take the live bird and dip it, together with the cedar wood, the scarlet yarn and the hyssop, into the blood of the bird that was killed over the fresh water. |
7and sprinkle it seven times on the one being cleansed from the disease, pronounce him clean, and send the live bird away over the open countryside. | 7Seven times he shall sprinkle the one to be cleansed of the defiling disease, and then pronounce them clean. After that, he is to release the live bird in the open fields. |
8"The one being cleansed must then wash his clothes, shave off all his hair, and bathe in water, and so be clean. Then afterward he may enter the camp, but he must live outside his tent seven days. | 8"The person to be cleansed must wash their clothes, shave off all their hair and bathe with water; then they will be ceremonially clean. After this they may come into the camp, but they must stay outside their tent for seven days. |
9When the seventh day comes he must shave all his hair--his head, his beard, his eyebrows, all his hair--and he must wash his clothes, bathe his body in water, and so be clean. | 9On the seventh day they must shave off all their hair; they must shave their head, their beard, their eyebrows and the rest of their hair. They must wash their clothes and bathe themselves with water, and they will be clean. |
10"On the eighth day he must take two flawless male lambs, one flawless yearling female lamb, three-tenths of an ephah of choice wheat flour as a grain offering mixed with olive oil, and one log of olive oil, | 10"On the eighth day they must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, and one log of oil. |
11and the priest who pronounces him clean will have the man who is being cleansed stand along with these offerings before the LORD at the entrance of the Meeting Tent. | 11The priest who pronounces them clean shall present both the one to be cleansed and their offerings before the LORD at the entrance to the tent of meeting. |
12"The priest is to take one male lamb and present it for a guilt offering along with the log of olive oil and present them as a wave offering before the LORD. | 12"Then the priest is to take one of the male lambs and offer it as a guilt offering, along with the log of oil; he shall wave them before the LORD as a wave offering. |
13He must then slaughter the male lamb in the place where the sin offering and the burnt offering are slaughtered, in the sanctuary, because, like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy. | 13He is to slaughter the lamb in the sanctuary area where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy. |
14Then the priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the right earlobe of the one being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot. | 14The priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot. |
15The priest will then take some of the log of olive oil and pour it into his own left hand. | 15The priest shall then take some of the log of oil, pour it in the palm of his own left hand, |
16Then the priest is to dip his right forefinger into the olive oil that is in his left hand, and sprinkle some of the olive oil with his finger seven times before the LORD. | 16dip his right forefinger into the oil in his palm, and with his finger sprinkle some of it before the LORD seven times. |
17The priest will then put some of the rest of the olive oil that is in his hand on the right earlobe of the one being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the blood of the guilt offering, | 17The priest is to put some of the oil remaining in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, on top of the blood of the guilt offering. |
18and the remainder of the olive oil that is in his hand the priest is to put on the head of the one being cleansed. So the priest is to make atonement for him before the LORD. | 18The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed and make atonement for them before the LORD. |
19"The priest must then perform the sin offering and make atonement for the one being cleansed from his impurity. After that he is to slaughter the burnt offering, | 19"Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from their uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering |
20and the priest is to offer the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest is to make atonement for him and he will be clean. | 20and offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for them, and they will be clean. |
21"If the person is poor and does not have sufficient means, he must take one male lamb as a guilt offering for a wave offering to make atonement for himself, one-tenth of an ephah of choice wheat flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of olive oil, | 21"If, however, they are poor and cannot afford these, they must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for them, together with a tenth of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of oil, |
22and two turtledoves or two young pigeons, which are within his means. One will be a sin offering and the other a burnt offering. | 22and two doves or two young pigeons, such as they can afford, one for a sin offering and the other for a burnt offering. |
23"On the eighth day he must bring them for his purification to the priest at the entrance of the Meeting Tent before the LORD, | 23"On the eighth day they must bring them for their cleansing to the priest at the entrance to the tent of meeting, before the LORD. |
24and the priest is to take the male lamb of the guilt offering and the log of olive oil and wave them as a wave offering before the LORD. | 24The priest is to take the lamb for the guilt offering, together with the log of oil, and wave them before the LORD as a wave offering. |
25Then he is to slaughter the male lamb of the guilt offering, and the priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the right earlobe of the one being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot. | 25He shall slaughter the lamb for the guilt offering and take some of its blood and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot. |
26The priest will then pour some of the olive oil into his own left hand, | 26The priest is to pour some of the oil into the palm of his own left hand, |
27and sprinkle some of the olive oil that is in his left hand with his right forefinger seven times before the LORD. | 27and with his right forefinger sprinkle some of the oil from his palm seven times before the LORD. |
28Then the priest is to put some of the olive oil that is in his hand on the right earlobe of the one being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the place of the blood of the guilt offering, | 28Some of the oil in his palm he is to put on the same places he put the blood of the guilt offering--on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot. |
29and the remainder of the olive oil that is in the hand of the priest he is to put on the head of the one being cleansed to make atonement for him before the LORD. | 29The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement for them before the LORD. |
30"He will then make one of the turtledoves or young pigeons, which are within his means, | 30Then he shall sacrifice the doves or the young pigeons, such as the person can afford, |
31a sin offering and the other a burnt offering along with the grain offering. So the priest is to make atonement for the one being cleansed before the LORD. | 31one as a sin offering and the other as a burnt offering, together with the grain offering. In this way the priest will make atonement before the LORD on behalf of the one to be cleansed." |
32This is the law of the one in whom there is a diseased infection, who does not have sufficient means for his purification." | 32These are the regulations for anyone who has a defiling skin disease and who cannot afford the regular offerings for their cleansing. |
33The Lord spoke to Moses and Aaron: | 33The LORD said to Moses and Aaron, |
34"When you enter the land of Canaan which I am about to give to you for a possession, and I put a diseased infection in a house in the land you are to possess, | 34"When you enter the land of Canaan, which I am giving you as your possession, and I put a spreading mold in a house in that land, |
35then whoever owns the house must come and declare to the priest, 'Something like an infection is visible to me in the house.' | 35the owner of the house must go and tell the priest, 'I have seen something that looks like a defiling mold in my house.' |
36Then the priest will command that the house be cleared before the priest enters to examine the infection so that everything in the house does not become unclean, and afterward the priest will enter to examine the house. | 36The priest is to order the house to be emptied before he goes in to examine the mold, so that nothing in the house will be pronounced unclean. After this the priest is to go in and inspect the house. |
37He is to examine the infection, and if the infection in the walls of the house consists of yellowish green or reddish eruptions, and it appears to be deeper than the surface of the wall, | 37He is to examine the mold on the walls, and if it has greenish or reddish depressions that appear to be deeper than the surface of the wall, |
38then the priest is to go out of the house to the doorway of the house and quarantine the house for seven days. | 38the priest shall go out the doorway of the house and close it up for seven days. |
39The priest must return on the seventh day and examine it, and if the infection has spread in the walls of the house, | 39On the seventh day the priest shall return to inspect the house. If the mold has spread on the walls, |
40then the priest is to command that the stones that had the infection in them be pulled and thrown outside the city into an unclean place. | 40he is to order that the contaminated stones be torn out and thrown into an unclean place outside the town. |
41Then he is to have the house scraped all around on the inside, and the plaster which is scraped off must be dumped outside the city into an unclean place. | 41He must have all the inside walls of the house scraped and the material that is scraped off dumped into an unclean place outside the town. |
42They are then to take other stones and replace those stones, and he is to take other plaster and replaster the house. | 42Then they are to take other stones to replace these and take new clay and plaster the house. |
43"If the infection returns and breaks out in the house after he has pulled out the stones, scraped the house, and it is replastered, | 43"If the defiling mold reappears in the house after the stones have been torn out and the house scraped and plastered, |
44the priest is to come and examine it, and if the infection has spread in the house, it is a malignant disease in the house. It is unclean. | 44the priest is to go and examine it and, if the mold has spread in the house, it is a persistent defiling mold; the house is unclean. |
45He must tear down the house, its stones, its wood, and all the plaster of the house, and bring all of it outside the city to an unclean place. | 45It must be torn down--its stones, timbers and all the plaster--and taken out of the town to an unclean place. |
46Anyone who enters the house all the days the priest has quarantined it will be unclean until evening. | 46"Anyone who goes into the house while it is closed up will be unclean till evening. |
47Anyone who lies down in the house must wash his clothes. Anyone who eats in the house must wash his clothes. | 47Anyone who sleeps or eats in the house must wash their clothes. |
48"If, however, the priest enters and examines it, and the infection has not spread in the house after the house has been replastered, then the priest is to pronounce the house clean because the infection has been healed. | 48"But if the priest comes to examine it and the mold has not spread after the house has been plastered, he shall pronounce the house clean, because the defiling mold is gone. |
49Then he is to take two birds, a piece of cedar wood, a scrap of crimson fabric, and some twigs of hyssop to decontaminate the house, | 49To purify the house he is to take two birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop. |
50and he is to slaughter one bird into a clay vessel over fresh water. | 50He shall kill one of the birds over fresh water in a clay pot. |
51He must then take the piece of cedar wood, the twigs of hyssop, the scrap of crimson fabric, and the live bird, and dip them in the blood of the slaughtered bird and in the fresh water, and sprinkle the house seven times. | 51Then he is to take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn and the live bird, dip them into the blood of the dead bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times. |
52So he is to decontaminate the house with the blood of the bird, the fresh water, the live bird, the piece of cedar wood, the twigs of hyssop, and the scrap of crimson fabric, | 52He shall purify the house with the bird's blood, the fresh water, the live bird, the cedar wood, the hyssop and the scarlet yarn. |
53and he is to send the live bird away outside the city into the open countryside. So he is to make atonement for the house and it will be clean. | 53Then he is to release the live bird in the open fields outside the town. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean." |
54"This is the law for all diseased infections, for scall, | 54These are the regulations for any defiling skin disease, for a sore, |
55for the diseased garment, for the house, | 55for defiling molds in fabric or in a house, |
56for the swelling, for the scab, and for the bright spot, | 56and for a swelling, a rash or a shiny spot, |
57to teach when something is unclean and when it is clean. This is the law for dealing with infectious disease." | 57to determine when something is clean or unclean. These are the regulations for defiling skin diseases and defiling molds. |
|