|
|
1 Samuel 16 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Now the LORD said to Samuel, “How long are you going to mourn for Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and go. I am sending you to Jesse of Bethlehem, for I have selected from his sons a king for Myself.” | The LORD said to Samuel, “How long will you grieve over Saul, since I have rejected him from being king over Israel? Fill your horn with oil, and go. I will send you to Jesse the Bethlehemite, for I have provided for myself a king among his sons.” | And the LORD said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thine horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite: for I have provided me a king among his sons. | Now the LORD said to Samuel, “How long are you going to mourn for Saul, since I have rejected him from being king over Israel? Fill your horn with oil and go; I will send you to Jesse the Bethlehemite, because I have chosen a king for Myself among his sons.” | The LORD said to Samuel, “How long will you mourn for Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and be on your way; I am sending you to Jesse of Bethlehem. I have chosen one of his sons to be king.” |
| 2 | “How can I go?” Samuel asked. “Saul will hear of it and kill me!” The LORD answered, “Take a heifer with you and say, ‘I have come to sacrifice to the LORD.’ | And Samuel said, “How can I go? If Saul hears it, he will kill me.” And the LORD said, “Take a heifer with you and say, ‘I have come to sacrifice to the LORD.’ | And Samuel said, How can I go? if Saul hear <i>it</i>, he will kill me. And the LORD said, Take an heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to the LORD. | But Samuel said, “How can I go? When Saul hears <i>about it,</i> he will kill me.” But the LORD said, “Take a heifer with you and say, ‘I have come to sacrifice to the LORD.’ | But Samuel said, “How can I go? If Saul hears about it, he will kill me.” The LORD said, “Take a heifer with you and say, ‘I have come to sacrifice to the LORD.’ |
| 3 | Then invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you are to do. You are to anoint for Me the one I indicate.” | And invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do. And you shall anoint for me him whom I declare to you.” | And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me <i>him</i> whom I name unto thee. | And you shall invite Jesse to the sacrifice, and I will let you know what you shall do; and you shall anoint for Me the one whom I designate to you.” | Invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what to do. You are to anoint for me the one I indicate.” |
| 4 | So Samuel did what the LORD had said and went to Bethlehem. When the elders of the town met him, they trembled and asked, “Do you come in peace?” | Samuel did what the LORD commanded and came to Bethlehem. The elders of the city came to meet him trembling and said, “Do you come peaceably?” | And Samuel did that which the LORD spake, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably? | So Samuel did what the LORD told <i>him,</i> and he came to Bethlehem. Then the elders of the city came trembling to meet him and said, “Do you come in peace?” | Samuel did what the LORD said. When he arrived at Bethlehem, the elders of the town trembled when they met him. They asked, “Do you come in peace?” |
| 5 | “In peace,” he replied. “I have come to sacrifice to the LORD. Consecrate yourselves and come with me to the sacrifice.” Then he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice. | And he said, “Peaceably; I have come to sacrifice to the LORD. Consecrate yourselves, and come with me to the sacrifice.” And he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice. | And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice. | And he said, “In peace; I have come to sacrifice to the LORD. Consecrate yourselves and come with me to the sacrifice.” He also consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice. | Samuel replied, “Yes, in peace; I have come to sacrifice to the LORD. Consecrate yourselves and come to the sacrifice with me.” Then he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice. |
| 6 | When they arrived, Samuel saw Eliab and said, “Surely here before the LORD is His anointed.” | When they came, he looked on Eliab and thought, “Surely the LORD’s anointed is before him.” | And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD'S anointed <i>is</i> before him. | When they entered, he looked at Eliab and thought, “Surely the LORD’S anointed is <i>standing</i> before Him.” | When they arrived, Samuel saw Eliab and thought, “Surely the LORD’s anointed stands here before the LORD.” |
| 7 | But the LORD said to Samuel, “Do not consider his appearance or height, for I have rejected him; the LORD does not see as man does. For man sees the outward appearance, but the LORD sees the heart.” | But the LORD said to Samuel, “Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have rejected him. For the LORD sees not as man sees: man looks on the outward appearance, but the LORD looks on the heart.” | But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for <i>the LORD seeth</i> not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart. | But the LORD said to Samuel, “Do not look at his appearance or at the height of his stature, because I have rejected him; for God does not <i>see</i> as man sees, since man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart.” | But the LORD said to Samuel, “Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things people look at. People look at the outward appearance, but the LORD looks at the heart.” |
| 8 | Then Jesse called Abinadab and presented him to Samuel, who said, “The LORD has not chosen this one either.” | Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, “Neither has the LORD chosen this one.” | Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this. | Then Jesse called Abinadab and had him pass before Samuel. But he said, “The LORD has not chosen this one, either.” | Then Jesse called Abinadab and had him pass in front of Samuel. But Samuel said, “The LORD has not chosen this one either.” |
| 9 | Next Jesse presented Shammah, but Samuel said, “The LORD has not chosen this one either.” | Then Jesse made Shammah pass by. And he said, “Neither has the LORD chosen this one.” | Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this. | Next Jesse had Shammah pass by. And he said, “The LORD has not chosen this one, either.” | Jesse then had Shammah pass by, but Samuel said, “Nor has the LORD chosen this one.” |
| 10 | Thus Jesse made seven of his sons pass before Samuel, but Samuel told him, “The LORD has not chosen any of these.” | And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, “The LORD has not chosen these.” | Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these. | So Jesse had seven of his sons pass before Samuel. But Samuel said to Jesse, “The LORD has not chosen these.” | Jesse had seven of his sons pass before Samuel, but Samuel said to him, “The LORD has not chosen these.” |
| 11 | And Samuel asked him, “Are these all the sons you have?” “There is still the youngest,” Jesse replied, “but he is tending the sheep.” “Send for him,” Samuel replied. “For we will not sit down to eat until he arrives.” | Then Samuel said to Jesse, “Are all your sons here?” And he said, “There remains yet the youngest, but behold, he is keeping the sheep.” And Samuel said to Jesse, “Send and get him, for we will not sit down till he comes here.” | And Samuel said unto Jesse, Are here all <i>thy</i> children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he come hither. | Then Samuel said to Jesse, “Are these all the boys?” And he said, “The youngest is still left, but behold, he is tending the sheep.” So Samuel said to Jesse, “Send <i>word</i> and bring him; for we will not take our places at the table until he comes here.” | So he asked Jesse, “Are these all the sons you have?” “There is still the youngest,” Jesse answered. “He is tending the sheep.” Samuel said, “Send for him; we will not sit down until he arrives.” |
| 12 | So Jesse sent for his youngest son and brought him in. He was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. And the LORD said, “Rise and anoint him, for he is the one.” | And he sent and brought him in. Now he was ruddy and had beautiful eyes and was handsome. And the LORD said, “Arise, anoint him, for this is he.” | And he sent, and brought him in. Now he <i>was</i> ruddy, <i>and</i> withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this <i>is</i> he. | So he sent <i>word</i> and brought him in. Now he was reddish, with beautiful eyes and a handsome appearance. And the LORD said, “Arise, anoint him; for this is he.” | So he sent for him and had him brought in. He was glowing with health and had a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, “Rise and anoint him; this is the one.” |
| 13 | So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and the Spirit of the LORD rushed upon David from that day forward. Then Samuel set out and went to Ramah. | Then Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers. And the Spirit of the LORD rushed upon David from that day forward. And Samuel rose up and went to Ramah. | Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah. | So Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers; and the Spirit of the LORD rushed upon David from that day forward. And Samuel set out and went to Ramah. | So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the LORD came powerfully upon David. Samuel then went to Ramah. |
| 14 | After the Spirit of the LORD had departed from Saul, a spirit of distress from the LORD began to torment him. | Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and a harmful spirit from the LORD tormented him. | But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him. | Now the Spirit of the LORD left Saul, and an evil spirit from the LORD terrified him. | Now the Spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him. |
| 15 | Saul’s servants said to him, “Surely a spirit of distress from God is tormenting you. | And Saul’s servants said to him, “Behold now, a harmful spirit from God is tormenting you. | And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee. | Saul’s servants then said to him, “Behold now, an evil spirit from God is terrifying you. | Saul’s attendants said to him, “See, an evil spirit from God is tormenting you. |
| 16 | Let our lord command your servants here to seek out someone who can skillfully play the harp. Whenever the spirit of distress from God is upon you, he is to play it, and you will be well.” | Let our lord now command your servants who are before you to seek out a man who is skillful in playing the lyre, and when the harmful spirit from God is upon you, he will play it, and you will be well.” | Let our lord now command thy servants, <i>which are</i> before thee, to seek out a man, <i>who is</i> a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well. | May our lord now command your servants who are before you. Have them search for a man who is a skillful musician on the harp; and it shall come about whenever the evil spirit from God is upon you, that he shall play <i>the harp</i> with his hand, and you will become well.” | Let our lord command his servants here to search for someone who can play the lyre. He will play when the evil spirit from God comes on you, and you will feel better.” |
| 17 | And Saul commanded his servants, “Find me someone who plays well, and bring him to me.” | So Saul said to his servants, “Provide for me a man who can play well and bring him to me.” | And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring <i>him</i> to me. | So Saul said to his servants, “Now select for me a man who can play well, and bring <i>him</i> to me.” | So Saul said to his attendants, “Find someone who plays well and bring him to me.” |
| 18 | One of the servants answered, “I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the harp. He is a mighty man of valor, a warrior, eloquent and handsome, and the LORD is with him.” | One of the young men answered, “Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, who is skillful in playing, a man of valor, a man of war, prudent in speech, and a man of good presence, and the LORD is with him.” | Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, <i>that is</i> cunning in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD <i>is</i> with him. | Then one of the young men responded and said, “Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite who is a skillful musician, a valiant mighty man, a warrior, skillful in speech, and a handsome man; and the LORD is with him.” | One of the servants answered, “I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the lyre. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the LORD is with him.” |
| 19 | So Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me your son David, who is with the sheep.” | Therefore Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me David your son, who is with the sheep.” | Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which <i>is</i> with the sheep. | So Saul sent messengers to Jesse to say, “Send me your son David, who is with the flock.” | Then Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me your son David, who is with the sheep.” |
| 20 | And Jesse took a donkey loaded with bread, a skin of wine, and one young goat, and sent them to Saul with his son David. | And Jesse took a donkey laden with bread and a skin of wine and a young goat and sent them by David his son to Saul. | And Jesse took an ass <i>laden</i> with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent <i>them</i> by David his son unto Saul. | And Jesse took a donkey <i>loaded with</i> bread and a jug of wine, and <i>he took</i> a young goat, and sent <i>them</i> to Saul by his son David. | So Jesse took a donkey loaded with bread, a skin of wine and a young goat and sent them with his son David to Saul. |
| 21 | When David came to Saul and entered his service, Saul admired him greatly, and David became his armor-bearer. | And David came to Saul and entered his service. And Saul loved him greatly, and he became his armor-bearer. | And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer. | Then David came to Saul and attended him; and <i>Saul</i> greatly loved him, and he became his armor bearer. | David came to Saul and entered his service. Saul liked him very much, and David became one of his armor-bearers. |
| 22 | Then Saul sent word to Jesse, saying, “Let David remain in my service, for I am pleased with him.” | And Saul sent to Jesse, saying, “Let David remain in my service, for he has found favor in my sight.” | And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight. | So Saul sent <i>word</i> to Jesse, saying, “Let David now be my attendant for he has found favor in my sight.” | Then Saul sent word to Jesse, saying, “Allow David to remain in my service, for I am pleased with him.” |
| 23 | And whenever the spirit from God came upon Saul, David would pick up his harp and play, and Saul would become well, and the spirit of distress would depart from him. | And whenever the harmful spirit from God was upon Saul, David took the lyre and played it with his hand. So Saul was refreshed and was well, and the harmful spirit departed from him. | And it came to pass, when the <i>evil</i> spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him. | So it came about whenever the <i>evil</i> spirit from God came to Saul, David would take the harp and play <i>it</i> with his hand; and Saul would feel relieved and become well, and the evil spirit would leave him. | Whenever the spirit from God came on Saul, David would take up his lyre and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |