Modern Translations New International VersionThey were all filled with awe and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people." New Living Translation Great fear swept the crowd, and they praised God, saying, “A mighty prophet has risen among us,” and “God has visited his people today.” English Standard Version Fear seized them all, and they glorified God, saying, “A great prophet has arisen among us!” and “God has visited his people!” Berean Study Bible A sense of awe swept over all of them, and they glorified God. “A great prophet has appeared among us!” they said. “God has visited His people!” New American Standard Bible Fear gripped them all, and they began glorifying God, saying, “A great prophet has appeared among us!” and, “God has visited His people!” NASB 1995 Fear gripped them all, and they began glorifying God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited His people!" NASB 1977 And fear gripped them all, and they began glorifying God, saying, “A great prophet has arisen among us!” and, “God has visited His people!” Amplified Bible Fear and profound awe gripped them all, and they began glorifying and honoring and praising God, saying, “A great prophet has arisen among us!” and, “God has visited His people [to help and care for and provide for them]!” Christian Standard Bible Then fear came over everyone, and they glorified God, saying, “A great prophet has risen among us,” and “God has visited his people.” Holman Christian Standard Bible Then fear came over everyone, and they glorified God, saying, "A great prophet has risen among us," and "God has visited His people." Contemporary English Version Everyone was frightened and praised God. They said, "A great prophet is here with us! God has come to his people." Good News Translation They all were filled with fear and praised God. "A great prophet has appeared among us!" they said; "God has come to save his people!" GOD'S WORD® Translation Everyone was struck with fear and praised God. They said, "A great prophet has appeared among us," and "God has taken care of his people." International Standard Version Fear gripped everyone, and they began to praise God. "A great prophet has appeared among us," they said, and "God has helped his people." NET Bible Fear seized them all, and they began to glorify God, saying, "A great prophet has appeared among us!" and "God has come to help his people!" Classic Translations King James BibleAnd there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people. New King James Version Then fear came upon all, and they glorified God, saying, “A great prophet has risen up among us”; and, “God has visited His people.” King James 2000 Bible And there came a fear on all: and they glorified God, saying, A great prophet is risen up among us; and, God has visited his people. New Heart English Bible Fear took hold of all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us." and, "God has visited his people." World English Bible Fear took hold of all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited his people!" American King James Version And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God has visited his people. American Standard Version And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people. A Faithful Version Then fear seized everyone, and they glorified God, saying, "A great prophet has risen up among us," and, "God has visited His people." Darby Bible Translation And fear seized on all, and they glorified God, saying, A great prophet has been raised up amongst us; and God has visited his people. English Revised Version And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people. Webster's Bible Translation And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet hath risen among us; and, That God hath visited his people. Early Modern Geneva Bible of 1587Then there came a feare on them all, and they glorified God, saying, A great Prophet is risen among vs, and God hath visited his people. Bishops' Bible of 1568 And there came a feare on them all, & they gaue the glory vnto God, saying: A great prophete is risen vp among vs, and veryly God hath visited his people. Coverdale Bible of 1535 And there came a feare on them all, and they praysed God, and sayde: A greate prophet is rysen amonge vs, and God hath vysited his people. Tyndale Bible of 1526 And ther ca a feare on the all. And they glorified god sayinge: a greate prophet is rysen amoge vs and god hath visited his people Literal Translations Literal Standard Versionand fear took hold of all, and they were glorifying God, saying, “A great prophet has risen among us,” and, “God looked on His people.” Berean Literal Bible And fear seized all, and they began glorifying God, saying, "A great prophet has risen up among us!" and, "God has visited His people!" Young's Literal Translation and fear took hold of all, and they were glorifying God, saying -- 'A great prophet hath risen among us,' and -- 'God did look upon His people.' Smith's Literal Translation And fear took all; and they praised God, saying, That a great prophet has risen up among us; and That God has reviewed his people. Literal Emphasis Translation And fear took all and they glorified God, saying, A great prophet has risen up among us! And God has looked upon His people! Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd there came a fear on them all: and they glorified God, saying: A great prophet is risen up among us: and, God hath visited his people. Catholic Public Domain Version Then fear fell over all of them. And they magnified God, saying: “For a great prophet has risen up among us,” and, “For God has visited his people.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd awe gripped all the people, and they were glorifying God, and they were saying, “A great Prophet has arisen among us, and God has visited his people.” Lamsa Bible And all men were seized with fear; and they praised God, saying, A great prophet is risen among us; and, God has visited his people. NT Translations Anderson New TestamentAnd fear seized on all; and they glorified God, saying: A great prophet has arisen among us; and, God has visited his people. Godbey New Testament And fear seized them all: and they continued to glorify God, saying that, A great prophet has arisen among us: and, God has looked upon His people. Haweis New Testament And fear fell on all, and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us, and that God hath looked down with mercy on his people. Mace New Testament all that were present were seized with dread, and glorified God, saying, a great prophet is risen up among us, and God has visited his people. Weymouth New Testament All were awe-struck, and they gave glory to God--some saying, "A Prophet, a great Prophet, has risen up among us." Others said, "God has not forgotten His People." Worrell New Testament And fear seized on all; and they were glorifying God, saying, "A great prophet was raised up among us," and "God did visit His people." Worsley New Testament And an awe seized them all, and they glorified God, saying, a great prophet is risen up among us, and God hath visited his people. |