Modern Translations New International VersionThen they understood that he was not telling them to guard against the yeast used in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees. New Living Translation Then at last they understood that he wasn’t speaking about the yeast in bread, but about the deceptive teaching of the Pharisees and Sadducees. English Standard Version Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. Berean Study Bible Then they understood that He was not telling them to beware of the leaven used in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. New American Standard Bible Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. NASB 1995 Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. NASB 1977 Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. Amplified Bible Then they understood that He did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the [false] teaching of the Pharisees and Sadducees. Christian Standard Bible Then they understood that he had not told them to beware of the leaven in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. Holman Christian Standard Bible Then they understood that He did not tell them to beware of the yeast in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. Contemporary English Version Finally, the disciples understood that Jesus wasn't talking about the yeast used to make bread, but about the teaching of the Pharisees and Sadducees. Good News Translation Then the disciples understood that he was not warning them to guard themselves from the yeast used in bread but from the teaching of the Pharisees and Sadducees. GOD'S WORD® Translation Then they understood that he didn't say to watch out for the yeast in bread, but to watch out for the teachings of the Pharisees and Sadducees. International Standard Version Then they understood that he did not say to beware of the yeast used in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. NET Bible Then they understood that he had not told them to be on guard against the yeast in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees. Classic Translations King James BibleThen understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees. New King James Version Then they understood that He did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees. King James 2000 Bible Then understood they that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees. New Heart English Bible Then they understood that he did not tell them to beware of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. World English Bible Then they understood that he didn't tell them to beware of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. American King James Version Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees. American Standard Version Then understood they that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. A Faithful Version Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees. Darby Bible Translation Then they comprehended that he did not speak of being beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees. English Revised Version Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. Webster's Bible Translation Then they understood that he did not caution them against the leaven of bread, but against the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees. Early Modern Geneva Bible of 1587Then vnderstood they that he had not said that they should beware of the leauen of bread, but of the doctrine of the Pharises, and Sadduces. Bishops' Bible of 1568 Then vnderstoode they, howe that he bad not them beware of the leuen of bread: but of the doctrine of the Pharisees, and of the Saducees. Coverdale Bible of 1535 The vnderstode they, how yt he had not the bewarre of the leue of bred, but of ye doctryne of the Pharises and of the Saduces. Tyndale Bible of 1526 The vnderstode they how that he bad not them beware of the leven of breed: but of the doctrine of the Pharises and of the Saduces. Literal Translations Literal Standard VersionThen they understood that He did not say to take heed of the leaven of the bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. Berean Literal Bible Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. Young's Literal Translation Then they understood that he did not say to take heed of the leaven of the bread, but of the teaching, of the Pharisees and Sadducees. Smith's Literal Translation Then understood they that he spake, not to keep from the leaven of bread, but from the teaching of the Pharisees and Sadducees. Literal Emphasis Translation Then they comprehended that He did not say to beware of the leaven of bread, rather of the teaching of the Pharisees and Sadducees. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThen they understood that he said not that they should beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees. Catholic Public Domain Version Then they understood that he was not saying that they should beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and the Sadducees. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut then they understood that he did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of Pharisees and of the Sadducees. Lamsa Bible Then they understood, that he did not say that they should beware of the leaven of the bread, but of the teaching of the Pharisees and the Sadducees. NT Translations Anderson New TestamentThen they understood that he did not bid them beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and of the Sadducees. Godbey New Testament Then they understood that He did not say to beware of the leaven of the (bread) of the Pharisees and Sadducees, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. Haweis New Testament Then understood they, that he spake about abstaining not from the leaven in the bread, but from the doctrine of the Pharisees and the Sadducees. Mace New Testament then they perceived, he did not caution them against the leaven of bread, but against the Pharisaick and Sadducean doctrine. Weymouth New Testament Then they perceived that He had not warned them against bread-yeast, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees. Worrell New Testament Then they understood that He did not bid them beware of the leaven of the bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. Worsley New Testament Then they understood, that He did not bid them beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the pharisees and of the sadducees. |