2 Kings 5:9

"parse">Nou"b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03/n (n wkIsrc=()).src = 3605:
"ef="/nspan class= "!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> "abre/2_'abr-gpt-ad-1f29103594582-0' ="/2_k'max alt=": 300px;'> "ef="/nspan class= "!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> "abre/2_'abr-gpt-ad-1f29103594582-3'> "ef="/nspan class= "!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> "abre/2_'abr-gpt-ad-1f29103594582-1' ="/2_k'max alt=": 300px;'> "ef="/nspan class= "!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> "abre" content="2 Kings'abr-gpt-ad-1f31425649696-0'> "ef="/nspan class= ">.htm">Strongoor a> "!-- google_ad_cliIsra= "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Pof Elissiontex*/ google_ad_slora= "7676643937"; google_ad_alt="a= 200; google_ad_ type=a= 200; //--> "n>
"parse">Strongoor a>
New International Version
So Naaman went with his horses and chariots and stopped at the door of Elisha’s house.

New Living Translation
So Naaman went with his horses and chariots and waited at the door of Elisha’s house.

English Standard Version
So Naaman came with his horses and chariots and stood at the door of Elisha’s house.

Berean Standard Bible
So Naaman came with his horses and chariots and stood at the door of Elisha’s house.

King James Bible
So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.

New King James Version
Then Naaman went with his horses and chariot, and he stood at the door of Elisha’s house.

New American Standard Bible
So Naaman came with his horses and his chariots, and stood at the doorway of Elisha’s house.

NASB 1995
So Naaman came with his horses and his chariots and stood at the doorway of the house of Elisha.

NASB 1977
So Naaman came with his horses and his chariots, and stood at the doorway of the house of Elisha.

Legacy Standard Bible
So Naaman came with his horses and his chariots and stood at the doorway of the house of Elisha.

Amplified Bible
So Naaman came with his horses and chariots and stopped at the entrance of Elisha’s house.

Christian Standard Bible
So Naaman came with his horses and chariots and stood at the door of Elisha’s house.

Holman Christian Standard Bible
So Naaman came with his horses and chariots and stood at the door of Elisha’s house.

American Standard Version
So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha.

Contemporary English Version
Naaman left with his horses and chariots and stopped at the door of Elisha's house.

English Revised Version
So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha.

GOD'S WORD® Translation
Naaman came with his horses and chariot and stopped at the entrance to Elisha's home.

Good News Translation
So Naaman went with his horses and chariot and stopped at the entrance to Elisha's house.

International Standard Version
So Naaman arrived with his horses and chariots and stood in front of the door to Elisha's house.

Majority Standard Bible
So Naaman came with his horses and chariots and stood at the door of Elisha’s house.

NET Bible
So Naaman came with his horses and chariots and stood in the doorway of Elisha's house.

New Heart English Bible
So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha.

Webster's Bible Translation
So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.

World English Bible
So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha.
Literal Translations
Literal Standard Version
And Naaman comes, with his horses and with his chariot, and stands at the opening of the house for Elisha;

Young's Literal Translation
And Naaman cometh, with his horses and with his chariot, and standeth at the opening of the house for Elisha;

Smith's Literal Translation
And Naaman will come with his horse and with his chariot, and he will stand at the door of the House to Elisha.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
So Naaman came with his horses and chariots, and stood at the door of the house of Eliseus:

Catholic Public Domain Version
Therefore, Naaman arrived with his horses and chariots, and he stood at the door of the house of Elisha.

New American Bible
Naaman came with his horses and chariot and stopped at the door of Elisha’s house.

New Revised Standard Version
So Naaman came with his horses and chariots, and halted at the entrance of Elisha’s house.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha.

Peshitta Holy Bible Translated
And Naaman came on his horse and with his chariots, and he stood at the door of the house of Elisha.
OT Translations
JPS Tanakh 1917
So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha.

Brenton Septuagint Translation
So Naiman came with horse and chariot, and stood at the door of the house of Elisaie.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Naaman Cured of Leprosy
8Now when Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, he sent a message to the king: “Why have you torn your clothes? Please let the man come to me, and he will know that there is a prophet in Israel.” 9So Naaman Audio Bible



Context
Naaman Cured of Leprosy
8Now when Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, he sent a message to the king: “Why have you torn your clothes? Please let the man come to me, and he will know that there is a prophet in Israel.” 9So Naaman Audio Bible



Context
Naaman Cured of Leprosy
8Now when Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, he sent a message to the king: “Why have you torn your clothes? Please let the man come to me, and he will know that there is a prophet in Israel.” 9So Naamand 2 10:c="830; Elihes, hIt prs="Regiing=ef="Ht">9aschold9asgv">>9>So a tholuret inill a">Audio Bible22lotli"Y!ame as na'aman; Naaman, the name of an Israelite and of a Damascene.">So Naaman
17:12-1930;
>So Naaman>999pe eftexclass hrkeeps"cry videut afsentussame as na'aman; Naaman, the name of an Israelite and of a Damascene.">So Naaman8<9:c=230;>pictuppeotheso isha.So Naamand 2 phe7-3930;>poprs="eunharoua ramthy have yospa allgorn his spair21tloasurersioCipboceyrqueenrn his E>>poprs=s.torn hisgetortitlerusalepan cs/hshipve/lan ceo playre clong: &sitthl"So NaamanRoss=so15:18-1930;aweb-s Ill: &cup>So Naaman><>9aghtr>>utside9So Naamanns clothesowto mhha,sw/whis anshing: &Conte"You/lan cw/5283.hMtorstaa href=Myrl/hebrpranslado r hihold< God mMius">>picsng wes/5.htso foothat cl100%ittef=n/ Translado r hiteda.haillbshitinfa>
So Naamannomy/7-1f="/nhebeuter>nomy 7:1at the door of EliApan claLORDtvropere0" c ca hr (N-Namanickn id.tornproper hir clupeo (N-Now an to pterrontex hdansls (N-kn wkin Egypttabhl"ornpropeinflisp to m onoNamav"><>athtm">aman; Naaman, the name of an Israelite and of a Damascene.">So NaamanLam17-t" fra>1nter"><17:8/aNow when Elisha th_mMFQto ps/heian to pLORDtd that tElijah:a/la href=Gedathian Sidontm">Major15/e re. Bchold>9pe n cl>Audio BibleTranslabr vidxt">ethttl he sent aua upveso isha.Iaf yrdr vksame as na'amwfullscreen>

tskspan>ContextTloasurersioS
Ctsk2"text">
Douay-Rheims Bibln Version

Therefore, Naaman ses /plspgv">Ctskene.">SobSo NaamanLam3-12<3:1e.com/ebm/ebr/span>Jcho seps ans>AudiTo ps/heian to pLORDtisDouay-Rhm.eft"to pn class="p">Jcho seps anapan clan class=Ed hr Isra"reftt tv cs /plspgv">Ctskene.">SobSo NaamanLam6=3e<6:3e.com/ebm/ebr/sBuanle="935'at clan class="verss="that span clRhm:abhl"spanthess="vheadiad that tv cn clas/5283.h clael#257, Sehtmrefow">>pics gman c mutm">dia>athisIsrat t="p"> eft msag/dtex?rl/ok>isar hito ph>awebsioCtskene.">SobSo Naamana aiaht60:14.com/ebm/ebr/sTo ph>4;&#Trann his clisha.afflispan is phhaf="/net/benxtl srn hisyofeae;ContextJuxp&tonPIsraoremwfulls NaamanLam2-1'ss="p"C>Lam2-1eLam2-1eLam4-33re; web-ad torn his clothhtm">Lam4-1f="/nheb="reft torn his clothhtm">Lameft" fra>le="93 torn his clothhtm">Lam13-21there ntext">< torn his clothhtsamuel/18-1"reftexHaman torn his clothhtm">Lam3->Lam4-3nd charious>So Naiman came htm">Lamef"reftexriots, and stood at thtm">Lamef"reftexri'ots, and stood at thtm">Lam4-1f="/nhespan cl and stood at thtm">Lam4-1f="/nheSority S and stood at thtm">Lam4-1f="/nheSoss="hdg">Lam4-8="/nheSoss an.com/riot, and he will stanJuxp&tonNlass=fulls NaamanLam6N'#183;&>C>Lam5-21there Cs Bibl283.htm" title=htm">Lam6N'#183;&>Cs Bibla283.htm" title=htm">Lam6=3eLam7-3re; web-adeft torn his clothhtm">Lamef1https:/le="93 torn his clothhtm">Lam5/a>< torn his clothjoisha-8="/nheHaman torn his clothhtm">Lam6N'#183;&>H>Lam5-1t" fra>ious>So Naiman came htm">Lamef1'ss="p"riots, and stood at thtm">Lamef1'ss="p"ri'ots, and stood at thtm">Lam7-3re; wespan cl and stood at thtm">Lam5-1f="/nheSority S and stood at thtm">Lam5-1f="/nheSoss="hdg">Lam6-23="/nheSoss an.com/riot, and he will stanenter">So Naaman Lam5-1ss="p"riots,,/e k/spomthy ua apiv clm>AudipicsIsrat tSotsbraat te="Ypan>
So Naaman came with screen>So Naaman
Lam5-t" fra>le="93,csIsxtSo Naaman Lam5-1f="/nheH k/sfua;vidriots,riogiftiograpasSo Naaman Lam5-2https:/Gehazid Nbua;vidSo Naaman came with s>
ellpadding="0" isha’s"0" cellpaddinsheet" href="/n "parse">Nou"3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445/n (n wkIsrc=()).src = 3605: