Acts 7:40
New International Version
They told Aaron, ‘Make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who led us out of Egypt—we don’t know what has happened to him!’

New Living Translation
They told Aaron, ‘Make us some gods who can lead us, for we don’t know what has become of this Moses, who brought us out of Egypt.’

English Standard Version
saying to Aaron, ‘Make for us gods who will go before us. As for this Moses who led us out from the land of Egypt, we do not know what has become of him.’

Berean Standard Bible
They said to Aaron, ‘Make us gods who will go before us! As for this Moses who led us out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him.’

Berean Literal Bible
having said to Aaron, 'Make us gods who will go before us. As for this Moses who brought us out from the land of Egypt, we do not know what has happened to him.'

King James Bible
Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.

New King James Version
saying to Aaron, ‘Make us gods to go before us; as for this Moses who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.’

New American Standard Bible
saying to Aaron, ‘MAKE US A GOD WHO WILL GO BEFORE US; FOR THIS MOSES WHO LED US OUT OF THE LAND OF EGYPT—WE DO NOT KNOW WHAT HAPPENED TO HIM.’

NASB 1995
SAYING TO AARON, ‘MAKE FOR US GODS WHO WILL GO BEFORE US; FOR THIS MOSES WHO LED US OUT OF THE LAND OF EGYPT— WE DO NOT KNOW WHAT HAPPENED TO HIM.’

NASB 1977
SAYING TO AARON, ‘MAKE FOR US GODS WHO WILL GO BEFORE US; FOR THIS MOSES WHO LED US OUT OF THE LAND OF EGYPT—WE DO NOT KNOW WHAT HAPPENED TO HIM.’

Legacy Standard Bible
SAYING TO AARON, ‘MAKE FOR US GODS WHO WILL GO BEFORE US; FOR THIS MOSES WHO LED US OUT OF THE LAND OF EGYPT—WE DO NOT KNOW WHAT HAS BECOME OF HIM.’

Amplified Bible
THEY SAID TO AARON, ‘MAKE FOR US GODS WHO WILL GO BEFORE US; FOR THIS MOSES WHO LED US OUT OF THE LAND OF EGYPT, WE DO NOT KNOW WHAT HAS HAPPENED TO HIM.’

Christian Standard Bible
They told Aaron: Make us gods who will go before us. As for this Moses who brought us out of the land of Egypt, we don’t know what’s happened to him.

Holman Christian Standard Bible
They told Aaron: Make us gods who will go before us. As for this Moses who brought us out of the land of Egypt, we don’t know what’s happened to him.

American Standard Version
saying unto Aaron, Make us gods that shall go before us: for as for this Moses, who led us forth out of the land of Egypt, we know not what is become of him.

Contemporary English Version
The people said to Aaron, "Make some gods to lead us! Moses led us out of Egypt, but we don't know what's happened to him now."

English Revised Version
saying unto Aaron, Make us gods which shall go before us: for as for this Moses, which led us forth out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.

GOD'S WORD® Translation
They told Aaron, 'We don't know what has happened to this Moses, who led us out of Egypt. So make gods who will lead us.'

Good News Translation
So they said to Aaron, 'Make us some gods who will lead us. We do not know what has happened to that man Moses, who brought us out of Egypt.'

International Standard Version
They told Aaron, 'Make gods for us who will lead us. This Moses who led us out of the land of Egypt—we don't know what happened to him!'

Majority Standard Bible
They said to Aaron, ?Make us gods who will go before us! As for this Moses who led us out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him.?

NET Bible
saying to Aaron, 'Make us gods who will go in front of us, for this Moses, who led us out of the land of Egypt--we do not know what has happened to him!'

New Heart English Bible
saying to Aaron, 'Make us gods that will go before us, for as for this Moses, who led us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.'

Webster's Bible Translation
Saying to Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we know not what is become of him.

Weymouth New Testament
They said to Aaron, "'Make gods for us, to march in front of us; for as for this Moses who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.'

World English Bible
saying to Aaron, ‘Make us gods that will go before us, for as for this Moses who led us out of the land of Egypt, we don’t know what has become of him.’
Literal Translations
Literal Standard Version
saying to Aaron, Make to us gods who will go on before us, for this Moses, who brought us forth out of the land of Egypt, we have not known what has happened to him.

Berean Literal Bible
having said to Aaron, 'Make us gods who will go before us. As for this Moses who brought us out from the land of Egypt, we do not know what has happened to him.'

Young's Literal Translation
saying to Aaron, Make to us gods who shall go on before us, for this Moses, who brought us forth out of the land of Egypt, we have not known what hath happened to him.

Smith's Literal Translation
Having said to Aaron, Make us gods who shall go before us: for this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we know not what has been to him.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Saying to Aaron: Make us gods to go before us. For as for this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we know not what is become of him.

Catholic Public Domain Version
saying to Aaron: ‘Make gods for us, which may go before us. For this Moses, who led us away from the land of Egypt, we do not know what has happened to him.’

New American Bible
saying to Aaron, ‘Make us gods who will be our leaders. As for that Moses who led us out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him.’

New Revised Standard Version
saying to Aaron, ‘Make gods for us who will lead the way for us; as for this Moses who led us out from the land of Egypt, we do not know what has happened to him.’
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
They said to Aar’on, Make us gods to go before us, for this very Moses who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.

Aramaic Bible in Plain English
As they said to Aaron, 'Make gods for us to go before us, because we do not know what has become of this Moses who brought us out from the land of Egypt.'
NT Translations
Anderson New Testament
saying to Aaron: Make us gods that shall go be fore us; for, as for this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we know not what has become of him.

Godbey New Testament
saying to Aaron, Make us gods who shall go before us: for this Moses, who led us out from the land of Egypt, we know not what happened to him.

Haweis New Testament
saying to Aaron, Make us gods who shall go before us: for this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we know not what hath happened to him.

Mace New Testament
"make us gods, said they to Aaron, to be our guides: for as for this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we know not what is become of him."

Weymouth New Testament
They said to Aaron, "'Make gods for us, to march in front of us; for as for this Moses who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.'

Worrell New Testament
saying to Aaron, 'Make us gods who shall go before us; for as for this Moses who brought us forth out of the land of Egypt, we know not what happened to him.'

Worsley New Testament
saying to Aaron, Make us gods to go before us; for as to this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we know not what is become of him. And they made a calf in those days,

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Stephen's Address to the Sanhedrin
39But our fathers refused to obey him. Instead, they rejected him and in their hearts turned back to Egypt. 40They said to Aaron, ‘Make us gods who will go before us! As for this Moses who led us out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him.’ 41At that time they made a calf and offered a sacrifice to the idol, rejoicing in the works of their hands.…

Cross References
Exodus 32:1
Now when the people saw that Moses was delayed in coming down from the mountain, they gathered around Aaron and said, “Come, make us gods who will go before us. As for this Moses who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him!”

Exodus 32:23
They told me, ‘Make us gods who will go before us. As for this Moses who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him!’

Deuteronomy 9:16
And I saw how you had sinned against the LORD your God; you had made for yourselves a molten calf. You had turned aside quickly from the way that the LORD had commanded you.

Nehemiah 9:18
Even when they cast for themselves an image of a calf and said, ‘This is your God who brought you up out of Egypt,’ and when they committed terrible blasphemies,

Psalm 106:19-20
At Horeb they made a calf and worshiped a molten image. / They exchanged their Glory for the image of a grass-eating ox.

1 Kings 12:28
After seeking advice, the king made two golden calves and said to the people, “Going up to Jerusalem is too much for you. Here, O Israel, are your gods, who brought you up out of the land of Egypt.”

2 Kings 17:16
They abandoned all the commandments of the LORD their God and made for themselves two cast idols of calves and an Asherah pole. They bowed down to all the host of heaven and served Baal.

Isaiah 44:17
From the rest he makes a god, his graven image. He bows down to it and worships; he prays to it and says, “Save me, for you are my god.”

Jeremiah 2:11
Has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But My people have exchanged their Glory for useless idols.

Hosea 8:4-6
They set up kings, but not by Me. They make princes, but without My approval. With their silver and gold they make themselves idols, to their own destruction. / He has rejected your calf, O Samaria. My anger burns against them. How long will they be incapable of innocence? / For this thing is from Israel—a craftsman made it, and it is not God. It will be broken to pieces, that calf of Samaria.

1 Corinthians 10:7
Do not be idolaters, as some of them were. As it is written: “The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.”

Romans 1:23
and exchanged the glory of the immortal God for images of mortal man and birds and animals and reptiles.

Galatians 4:8
Formerly, when you did not know God, you were slaves to those who by nature are not gods.

Revelation 9:20
Now the rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent of the works of their hands. They did not stop worshiping demons and idols of gold, silver, bronze, stone, and wood, which cannot see or hear or walk.

Acts 19:26
And you can see and hear that not only in Ephesus, but in nearly the whole province of Asia, this Paul has persuaded a great number of people to turn away. He says that man-made gods are no gods at all.


Treasury of Scripture

Saying to Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we know not what is become of him.

unto.

Exodus 32:1
And when the people saw that Moses delayed to come down out of the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.

Jump to Previous
Aaron Egypt Fellow Front Gods Idea Led March Moses Wot
Jump to Next
Aaron Egypt Fellow Front Gods Idea Led March Moses Wot
Acts 7
1. Stephen, permitted to answer to the accusation of blasphemy,
2. shows that Abraham worshipped God rightly, and how God chose the fathers,
20. before Moses was born, and before the tabernacle and temple were built;
37. that Moses himself witnessed of Christ;
44. and that all outward ceremonies were ordained to last but for a time;
51. reprehending their rebellion, and murdering of Christ, whom the prophets foretold.
54. Whereupon they stone Stephen to death,
59. who commends his soul to Jesus, and humbly prays for them.














They said to Aaron
This phrase introduces the context of the Israelites speaking to Aaron, Moses' brother and the first high priest. The historical context here is crucial. The Israelites, having been led out of Egypt by Moses, are now in the wilderness. Moses is on Mount Sinai receiving the Law from God, and the people grow impatient. This impatience leads them to approach Aaron, who is left in charge. The Greek word for "said" (εἶπον) indicates a direct communication, emphasizing the people's active role in this request. Aaron, as a leader, is put in a position of testing, reflecting the broader theme of leadership and responsibility in the face of communal pressure.

Make us gods
This request reveals the Israelites' desire for tangible, visible deities, a stark contrast to the invisible God who led them out of Egypt. The Hebrew root for "gods" (אֱלֹהִים, elohim) can mean "gods" or "God," depending on context. Here, it underscores the people's regression to polytheistic tendencies, influenced by their time in Egypt. This phrase highlights a recurring biblical theme: the struggle between faith in the unseen God and the temptation to revert to idolatry. It serves as a cautionary tale about the dangers of impatience and the human tendency to seek security in the familiar, even when it contradicts divine revelation.

who will go before us
The Israelites' request for gods "who will go before us" reflects their desire for guidance and protection, roles that God Himself had fulfilled. The phrase "go before" (προπορεύομαι) in Greek implies leadership and direction. Historically, this reflects the ancient Near Eastern practice of carrying idols in processions, symbolizing divine guidance. Theologically, it underscores a lack of trust in God's promise and presence. This moment is a pivotal test of faith, illustrating the tension between walking by faith and the desire for physical assurance.

As for this Moses
The phrase "As for this Moses" indicates a dismissive attitude towards Moses, the chosen leader and mediator between God and the Israelites. The use of "this" (οὗτος) in Greek can imply a sense of disdain or detachment. Historically, Moses had been absent for forty days on Mount Sinai, which led to the people's uncertainty and fear. This reflects a broader biblical theme of the people's fickleness and the challenge of maintaining faith in leadership during times of uncertainty. It serves as a reminder of the importance of steadfastness and trust in God's appointed leaders.

who brought us out of the land of Egypt
This phrase acknowledges Moses' role in the Exodus, a foundational event in Israel's history. The verb "brought out" (ἐξάγω) in Greek emphasizes deliverance and liberation. However, the people's current attitude shows a disconnect between recognizing past deliverance and trusting in ongoing guidance. This highlights a recurring biblical motif: the tension between remembering God's past acts and trusting Him in the present. It serves as a reminder of the importance of gratitude and faithfulness in response to God's saving acts.

we do not know what has happened to him
The Israelites' uncertainty about Moses' fate reflects their lack of faith and patience. The phrase "we do not know" (οὐκ οἴδαμεν) in Greek conveys ignorance and doubt. This moment of uncertainty becomes a catalyst for their demand for an idol, illustrating the human tendency to seek control in the face of the unknown. Theologically, it underscores the importance of faith in God's timing and the dangers of taking matters into one's own hands. It serves as a warning against the impulse to abandon faith when faced with uncertainty.

(40) Make us gods.--The speech follows the LXX. and the English version of Exodus 32:4 in giving the plural, but it is probable that the Hebrew, Elohim, was used in its ordinary sense as singular in meaning, though plural in form, and that the sin of the Golden Calf was thus a transgression of the Second, and not of the First Commandment.

Verse 40. - Which shall go for to go, A.V.; led us forth for brought us, A.V.

Parallel Commentaries ...


Greek
They said
εἰπόντες (eipontes)
Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural
Strong's 2036: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.

to Aaron,
Ἀαρών (Aarōn)
Noun - Dative Masculine Singular
Strong's 2: Aaron, son of Amram and Jochebed, brother of Moses. Of Hebrew origin; Aaron, the brother of Moses.

‘Make
Ποίησον (Poiēson)
Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular
Strong's 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.

us
ἡμῖν (hēmin)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Plural
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

gods
θεοὺς (theous)
Noun - Accusative Masculine Plural
Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.

who
οἳ (hoi)
Personal / Relative Pronoun - Nominative Masculine Plural
Strong's 3739: Who, which, what, that.

will go before
προπορεύσονται (proporeusontai)
Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Plural
Strong's 4313: To precede, pass on before, go before. From pro and poreuomai; to precede.

us!
ἡμῶν (hēmōn)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

As for
γὰρ (gar)
Conjunction
Strong's 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.

this
οὗτος (houtos)
Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Singular
Strong's 3778: This; he, she, it.

Moses
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 3475: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.

who
ὃς (hos)
Personal / Relative Pronoun - Nominative Masculine Singular
Strong's 3739: Who, which, what, that.

led us
ἐξήγαγεν (exēgagen)
Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 1806: To lead out, sometimes to death, execution. From ek and ago; to lead forth.

out of
ἐκ (ek)
Preposition
Strong's 1537: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.

Egypt,
Αἰγύπτου (Aigyptou)
Noun - Genitive Feminine Singular
Strong's 125: Egypt. Of uncertain derivation.

we do not know
οἴδαμεν (oidamen)
Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Plural
Strong's 1492: To know, remember, appreciate.

what
τί (ti)
Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Neuter Singular
Strong's 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.

has happened
ἐγένετο (egeneto)
Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular
Strong's 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.

to him.’
αὐτῷ (autō)
Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.


Links
Acts 7:40 NIV
Acts 7:40 NLT
Acts 7:40 ESV
Acts 7:40 NASB
Acts 7:40 KJV

Acts 7:40 BibleApps.com
Acts 7:40 Biblia Paralela
Acts 7:40 Chinese Bible
Acts 7:40 French Bible
Acts 7:40 Catholic Bible

NT Apostles: Acts 7:40 Saying to Aaron 'Make us gods that (Acts of the Apostles Ac)
Acts 7:39
Top of Page
Top of Page