Lexicon eita: then, thereafter, next Original Word: εἶτα Strong's Exhaustive Concordance after that, afterward, furthermore, then. Of uncertain affinity; a particle of succession (in time or logical enumeration), then, moreover -- after that(-ward), furthermore, then. See also epeita. see GREEK epeita HELPS Word-studies 1534 eíta (a primitive, temporal adverb communicating time) – next (in succession), after that ("then"). NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. particle Definition then, next, therefore (an adv. denoting sequence) NASB Translation furthermore (1), then (12). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1534: εἶταεἶτα, adverb of time, then; next; after that: Mark 8:25; Luke 8:12; John 13:5; John 19:27; John 20:27; James 1:15; with the addition of a genitive absolutely to define it more precisely, Mark 4:17; as in classic Greek, it stands in enumerations, to mark a sequence depending either on temporal succession, as Mark 4:28 (see εἶτεν); 1 Corinthians 15:5-7 (εἶτα (T ἔπειτα, so in marginal reading Tr WH) ... ἔπειτα ... ἔπειτα ... εἶτα (T ἔπειτα, so in marginal reading L Tr WH)); 1 Corinthians 15:24 (ἔπειτα ... εἶτα); 1 Timothy 2:13; or on the nature of the things enumerated, 1 Corinthians 12:28 (πρῶτον ... δεύτερον ... τρίτον ... ἔπειτα ... εἶτα for which L T Tr WH ἔπειτα); (1 Timothy 3:10); in arguments it serves to add a new reason, furthermore (German sodann): Hebrews 12:9. STRONGS NT 1534: εἶτενεἶτεν a very rare (Ionic) form for εἶτα (which see): Mark 4:28 T WH. (Cf. Kuenen et Cobet, Nov. Test. etc. praef., p. xxxiii.; Lob. Phryn., p. 124, also Pathol. Gr. Element. 2:155; Stephanus' Thesaurus under the word εἶτεν, also under the word ἔπειτεν.) Corresponding Greek / Hebrew Entries: While εἶτα is a Greek term, its function as a sequential marker can be compared to Hebrew terms that denote sequence or progression, such as אָז (az, Strong's Hebrew 227), which is often translated as "then" in English. However, direct one-to-one correspondence is not always present due to differences in language structure and usage. Usage: The word εἶτα is used as an adverb in the Greek New Testament to denote a sequence of events, often translated as "then" or "next" in English. It indicates a progression or continuation in a narrative or argument. Context: The Greek adverb εἶτα (eita) is a term used to express a sequence in time or logical order. It appears in various contexts within the New Testament, often to connect events or ideas in a narrative or discourse. The term is employed to indicate what follows in a series, whether in a temporal sense or in the unfolding of an argument. Englishman's Concordance Mark 4:17 AdvGRK: πρόσκαιροί εἰσιν εἶτα γενομένης θλίψεως NAS: but are [only] temporary; then, when affliction KJV: but for a time: afterward, when affliction INT: temporary are then having arisen tribulation Mark 4:28 Adv Mark 4:28 Adv Mark 8:25 Adv Luke 8:12 Adv John 13:5 Adv John 19:27 Adv John 20:27 Adv 1 Corinthians 15:5 Adv 1 Corinthians 15:7 Adv 1 Corinthians 15:24 Adv 1 Timothy 2:13 Adv 1 Timothy 3:10 Adv Hebrews 12:9 Adv James 1:15 Adv |