340. anakainizó
Strong's Lexicon
anakainizó: To renew, to restore

Original Word: ἀνακαινίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: anakainizó
Pronunciation: an-ak-ah-yee-NEE-zo
Phonetic Spelling: (an-ak-ahee-nid'-zo)
Definition: To renew, to restore
Meaning: I make fresh again, renew, restore.

Word Origin: From the Greek prefix ἀνά (ana, meaning "again" or "anew") and καινίζω (kainizó, meaning "to make new").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀνακαινίζω, the concept of renewal is present in the Old Testament. Strong's Hebrew entries that convey similar ideas include חָדַשׁ (chadash, H2318), meaning "to renew" or "to repair," as seen in passages like Psalm 51:10, "Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me."

Usage: The verb ἀνακαινίζω (anakainizó) is used in the New Testament to convey the idea of making something new again or restoring it to a former state. It implies a transformation or renewal, often in a spiritual or moral sense. This renewal is not merely a return to a previous state but an improvement or enhancement, aligning with God's purposes and character.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of renewal was often associated with physical restoration or rejuvenation. However, in the biblical context, it takes on a deeper spiritual significance. The early Christian community understood renewal as a work of the Holy Spirit, transforming believers into the likeness of Christ. This renewal was seen as essential for living a life that honors God and reflects His kingdom values.

HELPS Word-studies

Cognate: 340 anakainízō (from 303 /aná, "up, completing a process" and kainizō, "make new," which is derived from 2537 /kainós, "new in quality") – properly, to restore (bring back) by renewing; literally, "make qualitatively new." See 342 (anakainōsis).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from anakainoó
Definition
to renew
NASB Translation
renew (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 340: ἀνακαινίζω

ἀνακαινίζω; (καινός); to renew, renovate (cf. German auffrischen): τινα εἰς μετάνοιαν so to renew that he shall repent, Hebrews 6:6. (Isocrates Arcop. 3; Philo, leg. ad Gaium § 11; Josephus, Antiquities 9, 8, 2; Plutarch, Marcell c. 6; Lucian, Philop c. 12; the Sept. Psalm 102:5 (); (), etc.; ecclesiastical writings) Cf. Winer's De verb. comp. Part iii., p. 10.

Strong's Exhaustive Concordance
renew.

From ana and a derivative of kainos; to restore -- renew.

see GREEK ana

see GREEK kainos

Forms and Transliterations
ανακαινιείς ανακαινιζειν ανακαινίζειν ἀνακαινίζειν ανακαινισθήσεται ανακαίνισον ανεκαινίσθη anakainizein anakainízein
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Hebrews 6:6 V-PNA
GRK: παραπεσόντας πάλιν ἀνακαινίζειν εἰς μετάνοιαν
NAS: it is impossible to renew them again
KJV: they shall fall away, to renew them again
INT: having fallen away again to renew to repentance

Strong's Greek 340
1 Occurrence


ἀνακαινίζειν — 1 Occ.















339
Top of Page
Top of Page