Christian Standard Bible | Berean Study Bible |
1He began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard, put a fence around it, dug out a pit for a winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went away. | 1Then Jesus began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a wine vat, and built a watchtower. Then he rented it out to some tenants and went away on a journey. |
2At harvest time he sent a servant to the farmers to collect some of the fruit of the vineyard from them. | 2At harvest time, he sent a servant to the tenants to collect his share of the fruit of the vineyard. |
3But they took him, beat him, and sent him away empty-handed. | 3But they seized the servant, beat him, and sent him away empty-handed. |
4Again he sent another servant to them, and they hit him on the head and treated him shamefully. | 4Then he sent them another servant, and they struck him over the head and treated him shamefully. |
5Then he sent another, and they killed that one. He also sent many others; some they beat, and others they killed. | 5He sent still another, and this one they killed. He sent many others; some they beat and others they killed. |
6He still had one to send, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, 'They will respect my son.' | 6Finally, having one beloved son, he sent him to them. ‘They will respect my son,’ he said. |
7But those tenant farmers said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' | 7But the tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’ |
8So they seized him, killed him, and threw him out of the vineyard. | 8So they seized the son, killed him, and threw him out of the vineyard. |
9What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill the farmers and give the vineyard to others. | 9What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill those tenants, and will give the vineyard to others. |
10Haven't you read this Scripture: The stone that the builders rejected has become the cornerstone. | 10Have you never read this Scripture: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone. |
11This came about from the Lord and is wonderful in our eyes?" | 11This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’?” |
12They were looking for a way to arrest him but feared the crowd because they knew he had spoken this parable against them. So they left him and went away. | 12At this, the leaders sought to arrest Jesus, for they knew that He had spoken this parable against them. But fearing the crowd, they left Him and went away. |
13Then they sent some of the Pharisees and the Herodians to Jesus to trap him in his words. | 13Later, they sent some of the Pharisees and Herodians to catch Jesus in His words. |
14When they came, they said to him, "Teacher, we know you are truthful and don't care what anyone thinks, nor do you show partiality but teach the way of God truthfully. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not? Should we pay or shouldn't we?" | 14“Teacher,” they said, “we know that You are honest and seek favor from no one. Indeed, You are impartial and teach the way of God in accordance with the truth. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not? Should we pay them or not?” |
15But knowing their hypocrisy, he said to them, "Why are you testing me? Bring me a denarius to look at." | 15But Jesus saw through their hypocrisy and said, “Why are you testing Me? Bring Me a denarius to inspect.” |
16They brought a coin. "Whose image and inscription is this?" he asked them. "Caesar's," they replied. | 16So they brought it, and He asked them, “Whose image is this? And whose inscription?” “Caesar’s,” they answered. |
17Jesus told them, "Give to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they were utterly amazed at him. | 17Then Jesus told them, “Give to Caesar what is Caesar’s, and to God what is God’s.” And they marveled at Him. |
18Sadducees, who say there is no resurrection, came to him and questioned him: | 18Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Jesus and questioned Him: |
19"Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, leaving a wife behind but no child, that man should take the wife and raise up offspring for his brother. | 19“Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies and leaves a wife but no children, the man is to marry his brother’s widow and raise up offspring for him. |
20There were seven brothers. The first married a woman, and dying, left no offspring. | 20Now there were seven brothers. The first one married and died, leaving no children. |
21The second also took her, and he died, leaving no offspring. And the third likewise. | 21Then the second one married the widow, but he also died and left no children. And the third did likewise. |
22None of the seven left offspring. Last of all, the woman died too. | 22In this way, none of the seven left any children. And last of all, the woman died. |
23In the resurrection, when they rise, whose wife will she be, since the seven had married her?" | 23In the resurrection, then, whose wife will she be? For all seven were married to her.” |
24Jesus spoke to them, "Isn't this the reason why you're mistaken: you don't know the Scriptures or the power of God? | 24Jesus said to them, “Aren’t you mistaken, because you do not know the Scriptures or the power of God? |
25For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage but are like angels in heaven. | 25When the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage. Instead, they will be like the angels in heaven. |
26And as for the dead being raised--haven't you read in the book of Moses, in the passage about the burning bush, how God said to him: I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob? | 26But concerning the dead rising, have you not read about the burning bush in the Book of Moses, how God told him, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’? |
27He is not the God of the dead but of the living. You are badly mistaken." | 27He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!” |
28One of the scribes approached. When he heard them debating and saw that Jesus answered them well, he asked him, "Which command is the most important of all?" | 28Now one of the scribes had come up and heard their debate. Noticing how well Jesus had answered them, he asked Him, “Which commandment is the most important of all?” |
29Jesus answered, "The most important is Listen, O Israel! The Lord our God, the Lord is one. | 29Jesus replied, “This is the most important: ‘Hear O Israel, the Lord our God, the Lord is One. |
30Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength. | 30Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.’ |
31The second is, Love your neighbor as yourself. There is no other command greater than these." | 31The second is this: ‘Love your neighbor as yourself.’ No other commandment is greater than these.” |
32Then the scribe said to him, "You are right, teacher. You have correctly said that he is one, and there is no one else except him. | 32“Right, Teacher,” the scribe replied. “You have stated correctly that God is One and there is no other but Him, |
33And to love him with all your heart, with all your understanding, and with all your strength, and to love your neighbor as yourself, is far more important than all the burnt offerings and sacrifices." | 33and to love Him with all your heart and with all your understanding and with all your strength, and to love your neighbor as yourself, which is more important than all burnt offerings and sacrifices.” |
34When Jesus saw that he answered wisely, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." And no one dared to question him any longer. | 34When Jesus saw that the man had answered wisely, He said, “You are not far from the kingdom of God.” And no one dared to question Him any further. |
35While Jesus was teaching in the temple, he asked, "How can the scribes say that the Messiah is the son of David? | 35While Jesus was teaching in the temple courts, He asked, “How can the scribes say that the Christ is the Son of David? |
36David himself says by the Holy Spirit: The Lord declared to my Lord, 'Sit at my right hand until I put your enemies under your feet.' | 36Speaking by the Holy Spirit, David himself declared: ‘The Lord said to my Lord, “Sit at My right hand until I put Your enemies under Your feet.” ’ |
37David himself calls him 'Lord'; how then can he be his son?" And the large crowd was listening to him with delight. | 37David himself calls Him ‘Lord.’ So how can He be David’s son?” And the large crowd listened to Him with delight. |
38He also said in his teaching, "Beware of the scribes, who want to go around in long robes and who want greetings in the marketplaces, | 38In His teaching Jesus also said, “Watch out for the scribes. They like to walk around in long robes, to receive greetings in the marketplaces, |
39the best seats in the synagogues, and the places of honor at banquets. | 39and to have the chief seats in the synagogues and the places of honor at banquets. |
40They devour widows' houses and say long prayers just for show. These will receive harsher judgment." | 40They defraud widows of their houses, and for a show make lengthy prayers. These men will receive greater condemnation.” |
41Sitting across from the temple treasury, he watched how the crowd dropped money into the treasury. Many rich people were putting in large sums. | 41As Jesus was sitting opposite the treasury, He watched the crowd putting money into it. And many rich people put in large amounts. |
42Then a poor widow came and dropped in two tiny coins worth very little. | 42Then one poor widow came and put in two small copper coins, which amounted to a small fraction of a denarius. |
43Summoning his disciples, he said to them, "Truly I tell you, this poor widow has put more into the treasury than all the others. | 43Jesus called His disciples to Him and said, “Truly I tell you, this poor widow has put more than all the others into the treasury. |
44For they all gave out of their surplus, but she out of her poverty has put in everything she had--all she had to live on." | 44For they all contributed out of their surplus, but she out of her poverty has put in all she had to live on.” |
|