English Standard Version | International Standard Version |
1The LORD said to Moses and Aaron in the land of Egypt, | 1The LORD told Moses and Aaron in the land of Egypt, |
2“This month shall be for you the beginning of months. It shall be the first month of the year for you. | 2"This month will mark the beginning of months for you. It will be the first month of the year for you. |
3Tell all the congregation of Israel that on the tenth day of this month every man shall take a lamb according to their fathers’ houses, a lamb for a household. | 3Tell the entire congregation of Israel, 'On the tenth of this month they're each to take a lamb for themselves, according to their ancestors' households, one lamb for each household. |
4And if the household is too small for a lamb, then he and his nearest neighbor shall take according to the number of persons; according to what each can eat you shall make your count for the lamb. | 4If a household is too small for a lamb, then it and its closest neighbor are to obtain one based on the number of individuals—dividing the lamb based on what each person can eat. |
5Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You may take it from the sheep or from the goats, | 5Your lamb is to be a year old male without blemish. You may take it from the sheep or from the goats. |
6and you shall keep it until the fourteenth day of this month, when the whole assembly of the congregation of Israel shall kill their lambs at twilight. | 6It is to remain under your care until the fourteenth day of this month, and then the entire assembly of the congregation of Israel is to slaughter it at twilight. |
7“Then they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat it. | 7They're to take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat the lamb. |
8They shall eat the flesh that night, roasted on the fire; with unleavened bread and bitter herbs they shall eat it. | 8That very night they're to eat the meat, roasted over the fire, with unleavened bread and bitter herbs. |
9Do not eat any of it raw or boiled in water, but roasted, its head with its legs and its inner parts. | 9Don't eat any of it raw or boiled in water. Instead, roast it over the fire, with its head, legs, and internal organs. |
10And you shall let none of it remain until the morning; anything that remains until the morning you shall burn. | 10Don't leave any of it until morning, and whatever does remain of it until morning you are to burn in the fire. |
11In this manner you shall eat it: with your belt fastened, your sandals on your feet, and your staff in your hand. And you shall eat it in haste. It is the LORD’s Passover. | 11"'This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it hurriedly—it's the LORD's Passover. |
12For I will pass through the land of Egypt that night, and I will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and on all the gods of Egypt I will execute judgments: I am the LORD. | 12I'll pass through the land of Egypt that night and strike every firstborn in the land of Egypt, both people and animals. I'll execute judgments on all the gods of Egypt. I am the LORD. |
13The blood shall be a sign for you, on the houses where you are. And when I see the blood, I will pass over you, and no plague will befall you to destroy you, when I strike the land of Egypt. | 13The blood will be a sign for you on the houses where you are. I'll see the blood and pass over you. There will be no plague to destroy you when I strike the land of Egypt. |
14“This day shall be for you a memorial day, and you shall keep it as a feast to the LORD; throughout your generations, as a statute forever, you shall keep it as a feast. | 14"'This day is to be a memorial for you, and you are to celebrate it as a festival to the LORD. You are to celebrate it as a perpetual ordinance from generation to generation. |
15Seven days you shall eat unleavened bread. On the first day you shall remove leaven out of your houses, for if anyone eats what is leavened, from the first day until the seventh day, that person shall be cut off from Israel. | 15You are to eat unleavened bread for seven days. On the first day be sure to remove all the leaven from your houses, because any person who eats anything leavened from the first day until the seventh will be cut off from Israel. |
16On the first day you shall hold a holy assembly, and on the seventh day a holy assembly. No work shall be done on those days. But what everyone needs to eat, that alone may be prepared by you. | 16Also, on the first day you're to hold a holy assembly, and on the seventh day you're to hold a holy assembly. No work is to be done during those days, except for preparing what is to be eaten by each person. |
17And you shall observe the Feast of Unleavened Bread, for on this very day I brought your hosts out of the land of Egypt. Therefore you shall observe this day, throughout your generations, as a statute forever. | 17"'You are to observe the Festival of Unleavened Bread, since on this very day I brought your tribal divisions from the land of Egypt. You are to observe this day from generation to generation as a perpetual ordinance. |
18In the first month, from the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread until the twenty-first day of the month at evening. | 18In the first month, from the evening of the fourteenth day of the month until the evening of the twenty-first day of the month, you are to eat unleavened bread. |
19For seven days no leaven is to be found in your houses. If anyone eats what is leavened, that person will be cut off from the congregation of Israel, whether he is a sojourner or a native of the land. | 19For seven days leaven is not to be found in your houses. Indeed, any person who eats anything leavened, is to be cut off from the congregation of Israel, whether an alien or a native of the land. |
20You shall eat nothing leavened; in all your dwelling places you shall eat unleavened bread.” | 20You are not to eat what is leavened. You are to eat unleavened bread in all your settlements.'" |
21Then Moses called all the elders of Israel and said to them, “Go and select lambs for yourselves according to your clans, and kill the Passover lamb. | 21Then Moses summoned all the elders of Israel and told them, "Choose sheep for your families, and slaughter the Passover lamb. |
22Take a bunch of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and touch the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin. None of you shall go out of the door of his house until the morning. | 22Take a bundle of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and apply some of the blood in the basin to the lintel and the two doorposts. None of you is to go out of the doorway of his house until morning, |
23For the LORD will pass through to strike the Egyptians, and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the LORD will pass over the door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you. | 23because the LORD will pass through to strike down the Egyptians, and when he sees the blood on the lintel and the two doorposts, the LORD will pass over the doorway, and won't allow the destroyer to enter your houses to strike you down. |
24You shall observe this rite as a statute for you and for your sons forever. | 24You are to observe this event as a perpetual ordinance for you and your children forever. |
25And when you come to the land that the LORD will give you, as he has promised, you shall keep this service. | 25When you enter the land that the LORD will give you, just as he promised, you are to observe this ritual. |
26And when your children say to you, ‘What do you mean by this service?’ | 26And when your children say to you, 'What does this ritual mean?' |
27you shall say, ‘It is the sacrifice of the LORD’s Passover, for he passed over the houses of the people of Israel in Egypt, when he struck the Egyptians but spared our houses.’” And the people bowed their heads and worshiped. | 27you are to say, 'It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelis in Egypt when he struck down the Egyptians but spared our houses.'" Then the people bowed down and worshipped. |
28Then the people of Israel went and did so; as the LORD had commanded Moses and Aaron, so they did. | 28The Israelis did this. Moses and Aaron did just what the LORD had commanded. |
29At midnight the LORD struck down all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of the livestock. | 29And so at midnight the LORD struck down every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon, and all the firstborn of the livestock. |
30And Pharaoh rose up in the night, he and all his servants and all the Egyptians. And there was a great cry in Egypt, for there was not a house where someone was not dead. | 30Pharaoh got up during the night, he, all his officials, and all the Egyptians, and there was loud wailing in Egypt, because there was not a house without someone dead in it. |
31Then he summoned Moses and Aaron by night and said, “Up, go out from among my people, both you and the people of Israel; and go, serve the LORD, as you have said. | 31Then he summoned Moses and Aaron during the night and told them: "Get up, go out from among my people, both you and the Israelis! Go, serve the LORD as you have said. |
32Take your flocks and your herds, as you have said, and be gone, and bless me also!” | 32Take both your sheep and your cattle, just as you demanded and go! And bless me too!" |
33The Egyptians were urgent with the people to send them out of the land in haste. For they said, “We shall all be dead.” | 33The Egyptian officials urged the people to send them out of the land quickly, because they were saying, "We'll all be dead!" |
34So the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their cloaks on their shoulders. | 34So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their cloaks on their shoulders. |
35The people of Israel had also done as Moses told them, for they had asked the Egyptians for silver and gold jewelry and for clothing. | 35Meanwhile, the Israelis had done as Moses said; they had asked the Egyptians for objects of silver and objects of gold, and for clothes. |
36And the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians. | 36The LORD had given the people favor in the eyes of the Egyptians, so that they gave them what they requested. As a result, they plundered the Egyptians. |
37And the people of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides women and children. | 37About 600,000 Israeli men traveled from Rameses to Succoth on foot, not counting children. |
38A mixed multitude also went up with them, and very much livestock, both flocks and herds. | 38A mixed multitude also went up with them, along with a very large number of livestock, including sheep and cattle. |
39And they baked unleavened cakes of the dough that they had brought out of Egypt, for it was not leavened, because they were thrust out of Egypt and could not wait, nor had they prepared any provisions for themselves. | 39They baked the dough that they brought out of Egypt into thin cakes of unleavened bread. It had not been leavened because they were driven out of Egypt and could not wait, nor had they prepared provisions for themselves. |
40The time that the people of Israel lived in Egypt was 430 years. | 40Now the time that the Israelis lived in Egypt was 430 years. |
41At the end of 430 years, on that very day, all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt. | 41At the end of 430 years, to the very day, all the tribal divisions of the LORD went out from the land of Egypt. |
42It was a night of watching by the LORD, to bring them out of the land of Egypt; so this same night is a night of watching kept to the LORD by all the people of Israel throughout their generations. | 42That was for the LORD a night of vigil to bring them out of the land of Egypt. This same night belongs to the LORD, and is to be a vigil for all the Israelis from generation to generation. |
43And the LORD said to Moses and Aaron, “This is the statute of the Passover: no foreigner shall eat of it, | 43The LORD told Moses and Aaron, "These are the regulations for the Passover: No foreigner is to eat it, |
44but every slave that is bought for money may eat of it after you have circumcised him. | 44though any slave purchased with money may eat it after you have circumcised him. |
45No foreigner or hired worker may eat of it. | 45But no temporary resident or a hired servant is to eat it. |
46It shall be eaten in one house; you shall not take any of the flesh outside the house, and you shall not break any of its bones. | 46It is to be eaten in one house, and you are not to take any of the meat outside the house, nor are you to break any of its bones. |
47All the congregation of Israel shall keep it. | 47The whole congregation of Israel is to observe it. |
48If a stranger shall sojourn with you and would keep the Passover to the LORD, let all his males be circumcised. Then he may come near and keep it; he shall be as a native of the land. But no uncircumcised person shall eat of it. | 48If an alien who resides with you wants to observe the Passover to the LORD, every male in his household must be circumcised, and then he may come near to observe it. He is to be like a native of the land, but no uncircumcised person is to eat it. |
49There shall be one law for the native and for the stranger who sojourns among you.” | 49A single law exists for the native and the alien who resides among you." |
50All the people of Israel did just as the LORD commanded Moses and Aaron. | 50All the Israelis did this. They did exactly as the LORD commanded Moses and Aaron. |
51And on that very day the LORD brought the people of Israel out of the land of Egypt by their hosts. | 51And on that very day, the LORD brought the Israelis out of the land of Egypt by their tribal divisions. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|