Verse (Click for Chapter) New International Version Catch for us the foxes, the little foxes that ruin the vineyards, our vineyards that are in bloom. New Living Translation Catch all the foxes, those little foxes, before they ruin the vineyard of love, for the grapevines are blossoming! Young Woman English Standard Version Catch the foxes for us, the little foxes that spoil the vineyards, for our vineyards are in blossom.” Berean Standard Bible Catch for us the foxes—the little foxes that ruin the vineyards—for our vineyards are in bloom. King James Bible Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes. New King James Version Catch us the foxes, The little foxes that spoil the vines, For our vines have tender grapes. New American Standard Bible “Catch the foxes for us, The little foxes that are ruining the vineyards, While our vineyards are in blossom.” NASB 1995 “Catch the foxes for us, The little foxes that are ruining the vineyards, While our vineyards are in blossom.” NASB 1977 “Catch the foxes for us, The little foxes that are ruining the vineyards, While our vineyards are in blossom.” Legacy Standard Bible “Seize the foxes for us, The little foxes that are wreaking destruction on the vineyards, While our vineyards are in blossom.” Amplified Bible “Catch the foxes for us, The little foxes that spoil and ruin the vineyards [of love], While our vineyards are in blossom.” Christian Standard Bible Catch the foxes for us — the little foxes that ruin the vineyards — for our vineyards are in bloom. Woman Holman Christian Standard Bible Catch the foxes for us— the little foxes that ruin the vineyards— for our vineyards are in bloom. W American Standard Version Take us the foxes, the little foxes, That spoil the vineyards; For our vineyards are in blossom. Aramaic Bible in Plain English Catch for us foxes, small foxes ruining the vineyards and our vines of vine buds Brenton Septuagint Translation Take us the little foxes that spoil the vines: for our vines put forth tender grapes. Contemporary English Version Our vineyards are in blossom; we must catch the little foxes that destroy the vineyards. Douay-Rheims Bible Catch us the little foxes that destroy the vines: for our vineyard hath flourished. English Revised Version Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vineyards; for our vineyards are in blossom. GOD'S WORD® Translation Catch the foxes for us, the little foxes that ruin vineyards. Our vineyards are blooming. Good News Translation Catch the foxes, the little foxes, before they ruin our vineyard in bloom. International Standard Version Catch the foxes for us, the little foxes that destroy the vineyards, our vineyards that are in bloom." JPS Tanakh 1917 Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vineyards; For our vineyards are in blossom.' Literal Standard Version Seize for us foxes, | Little foxes—destroyers of vineyards, | Even our sweet-smelling vineyards. Majority Standard Bible Catch for us the foxes—the little foxes that ruin the vineyards—for our vineyards are in bloom. New American Bible Catch us the foxes, the little foxes that damage the vineyards; for our vineyards are in bloom! NET Bible Catch the foxes for us, the little foxes, that ruin the vineyards--for our vineyard is in bloom. New Revised Standard Version Catch us the foxes, the little foxes, that ruin the vineyards— for our vineyards are in blossom.” New Heart English Bible Catch for us the foxes, the little foxes that spoil the vineyards; for our vineyards are in blossom. Webster's Bible Translation Take for us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes. World English Bible Catch for us the foxes, the little foxes that plunder the vineyards; for our vineyards are in blossom. Young's Literal Translation Seize ye for us foxes, Little foxes -- destroyers of vineyards, Even our sweet-smelling vineyards. Additional Translations ... Context The Bride's Admiration…14O my dove in the clefts of the rock, in the crevices of the cliff, let me see your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your countenance is lovely. 15Catch for us the foxes— the little foxes that ruin the vineyards— for our vineyards are in bloom. 16My beloved is mine and I am his; he pastures his flock among the lilies.… Cross References Luke 13:32 But Jesus replied, "Go tell that fox, 'Look, I will keep driving out demons and healing people today and tomorrow, and on the third day I will reach My goal.' Song of Solomon 2:13 The fig tree ripens its figs; the blossoming vines spread their fragrance. Arise, come away, my darling; come away with me, my beautiful one." Ezekiel 13:4 Your prophets, O Israel, are like foxes among the ruins. Treasury of Scripture Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes. the foxes Psalm 80:13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it. Ezekiel 13:4-16 O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts… Luke 13:32 And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected. tender Song of Solomon 2:13 The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away. Song of Solomon 7:12 Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves. Jump to Previous Beloved Bloom Blossom Catch Damage Destroyers Foxes Grapes Little Ruin Ruining Seize Spoil Sweet-Smelling Tender Vines Vineyards YoungJump to Next Beloved Bloom Blossom Catch Damage Destroyers Foxes Grapes Little Ruin Ruining Seize Spoil Sweet-Smelling Tender Vines Vineyards YoungSong of Solomon 2 1. the mutual love of Christ and his church8. The hope 10. and calling of the church 14. Christ's care of the church 16. The profession of the church, her faith, and hope (15) Take us the foxes.--Possibly this is a verse of a familiar country song, introduced here from the suggestion of the "sweet voice" in the last verse; but more probably to be compared to the "avaunt" so commonly addressed by poets in Epithalamia and love songs to all mischievous and troublesome creatures. Thus in Spenser's Epithalamium, owls, storks, ravens, and frogs are warned off. Foxes.--Comp. Judges 15:4. Whether our fox or the jackal (Heb., shual), it is known to be equally destructive to vineyards. Theocritus (Id. v. 112) is often compared:-- "I hate those brush-tailed foxes, that each night Spoil Micon's vineyards with their deadly bite." In the allegorising commentators they stand for heretics. Verse 15. - Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vineyards; for our vineyards are in blossom. There is some difficulty in deciding to which of the persons this speech is to be attributed. It is most naturally, however, assigned to the bride, and this is the view of the majority of critics. Hence she refers to the vineyards as "our vineyards," which the bridegroom could scarcely say. On the other hand, it must be acknowledged that the words are abrupt regarded as a response to the beautiful appeal of the lover. The following are the remarks of Delitzsch on the subject: "This is a vine dresser's ditty, in accord with Shulamith's experience as the keeper of a vineyard, which, in a figure, aims at her love relation. The vineyards, beautiful with fragrant blossoms, point to her covenant of love, and the foxes, the little foxes, which might destroy those united vineyards, point to all the great and little enemies and adverse circumstances which threaten to gnaw and destroy love in the blossom ere it has reached the ripeness of full enjoyment." Some think that Shulamith is giving the reason why she cannot immediately join her beloved, referring to the duties enjoined upon her by her brethren. But there is an awkwardness in this explanation. The simplest and most straightforward is that which connects the words immediately with the invitation of the lover to come forth into the lovely vineyards. Is it not an allusion to the playful pleasure which the young people would find among the vineyards in chasing the little foxes? and may not the lover take up some well known country ditty, and sing it outside the window as a playful repetition of the invitation to appear? The words do seem to be arranged in somewhat of a lyrical form -"Catch us the foxes, Hebrew Catchאֶֽחֱזוּ־ (’e·ḥĕ·zū-) Verb - Qal - Imperative - masculine plural Strong's 270: To grasp, take hold, take possession for us לָ֙נוּ֙ (lā·nū) Preposition | first person common plural Strong's Hebrew the foxes— שֽׁוּעָלִ֔ים (šū·‘ā·lîm) Noun - masculine plural Strong's 7776: Fox, perhaps jackal the little קְטַנִּ֖ים (qə·ṭan·nîm) Adjective - masculine plural Strong's 6996: Small, young, unimportant foxes שֽׁוּעָלִ֥ים (šū·‘ā·lîm) Noun - masculine plural Strong's 7776: Fox, perhaps jackal that ruin מְחַבְּלִ֣ים (mə·ḥab·bə·lîm) Verb - Piel - Participle - masculine plural Strong's 2254: To wind tightly, to bind, a pledge, to pervert, destroy, to writhe in pain the vineyards— כְּרָמִ֑ים (kə·rā·mîm) Noun - masculine plural Strong's 3754: A garden, vineyard for our vineyards וּכְרָמֵ֖ינוּ (ū·ḵə·rā·mê·nū) Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | first person common plural Strong's 3754: A garden, vineyard are in bloom. סְמָדַֽר׃ (sə·mā·ḏar) Noun - masculine singular Strong's 5563: A vine blossom, abloom Links Song of Solomon 2:15 NIVSong of Solomon 2:15 NLT Song of Solomon 2:15 ESV Song of Solomon 2:15 NASB Song of Solomon 2:15 KJV Song of Solomon 2:15 BibleApps.com Song of Solomon 2:15 Biblia Paralela Song of Solomon 2:15 Chinese Bible Song of Solomon 2:15 French Bible Song of Solomon 2:15 Catholic Bible OT Poetry: Song of Solomon 2:15 Catch for us the foxes the little (Song Songs SS So Can) |